Psalms 81:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จง​เป่า​แตร​ใน​วัน​ต้น​เดือน, และ​ใน​คืน​วันเพ็ญ, ซึ่ง​เป็น​วัน​ถือ​รื่นเริง​ของ​พวกเรา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้​เป่าแตร​เขาแกะ​ทั้ง​ใน​คืนวันเพ็ญใหม่ และ​ใน​คืน​วันเพ็ญ​เต็มดวง ซึ่ง​เป็น​คืน​ที่​งาน​เทศกาล​ของ​พวกเรา​เริ่มต้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงเป่าแตรในวันขึ้นหนึ่งค่ำ และในวันขึ้นสิบห้าค่ำ ซึ่งเป็นวันเทศกาลเลี้ยงของพวกเรา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงเป่าแตรเขาแกะในวันขึ้นหนึ่งค่ำ และเมื่อถึงวันเพ็ญและวันเทศกาลของเราทั้งหลาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงเป่าแตรเมื่อวันขึ้นค่ำ เมื่อวันเพ็ญ ณ วันการเลี้ยงของเรา
Thai KJV 2003
จงเป่าแตรเมื่อวันขึ้นค่ำ เมื่อวันเพ็ญณ วันการเลี้ยงของเรา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จง​เป่า​แตรงอน ​ใน​ยาม​ข้างขึ้น ตอน​เดือน​หงาย​ใน​วัน​เทศกาล​ของ​เรา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​เป่า​แตร​เขา​แกะ​ใน​วัน​ขึ้น​หนึ่ง​ค่ำ และ​เมื่อ​ถึง​วัน​เพ็ญ​และ​วัน​เทศกาล​ของ​เรา
Thai Tok
จง เป่าแตร ใน วัน ขึ้น หนึ่ง ค่ำ ใน เวลา ที่ กำหนด ไว้ ณ วัน การ เลี้ยง ของ เรา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงเป่าแตรเมื่อวันขึ้นค่ำ เมื่อวันเพ็ญ ณ วันการเลี้ยงของเรา