Psalms 84:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อเดินไปตามหว่างเขาน้ำตก เขากระทำให้กลายเป็นที่น้ำพุพลุ่งขึ้น; พระเจ้าค่ะ, และฝนต้นฤดูก็ตกแต่งที่นั้นด้วยพร.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ในขณะที่พวกเขาเดินผ่านหุบเขาแห้งแล้งแห่งบาคานั้น มันก็กลับกลายเป็นบริเวณที่มีตาน้ำมากมาย ฝนต้นฤดูก็ตกลงมาทำให้หุบเขานั้นเกิดแอ่งน้ำเต็มไปหมด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขณะที่ผ่านไปตามหว่างเขาบาคา พวกเขาทำให้เป็นที่น้ำพุ ฝนต้นฤดูปกคลุมที่นั้นด้วยพระพรนานา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อเขาเดินผ่านหุบเขาแห่งน้ำตา พวกเขาทำให้มันกลายเป็นแหล่งน้ำพุ และฝนฤดูใบไม้ร่วงก็ทำให้ที่นั่นเต็มไปด้วยแอ่งน้ำ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขณะที่เขาผ่านไปตามหว่างเขาบาคา เขากระทำให้เป็นที่น้ำพุ ฝนต้นฤดูกระทำให้ ได้รับพระพร
Thai KJV 2003
ขณะที่เขาผ่านไปตามหว่างเขาบาคา เขากระทำให้เป็นที่น้ำพุ ฝนต้นฤดูกระทำให้สระน้ำเต็ม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บรรดาผู้เดินทางผ่านหุบเขาบาคา จะทำสถานที่ให้เป็นแหล่งน้ำ และยิ่งกว่านั้นฝนต้นฤดูจะเป็นพระพรแก่ทุกแห่งหน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อเดินผ่านหุบเขาแห่งน้ำตา พวกเขาทำให้มันเป็นแหล่งน้ำพุ และฝนฤดูใบไม้ร่วง ก็ปกคลุมที่นั่นด้วยแอ่งน้ำ
Thai Tok
ขณะ ที่ เขา ผ่าน ไป ตาม หว่าง เขา บา คา เขา กระทำ ให้ เป็น ที่ น้ำพุ ฝน ต้น ฤดู กระทำ ให้ สระ น้ำ เต็ม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขณะที่เขาผ่านไปตามหว่างเขาบาคา เขากระทำให้เป็นที่น้ำพุ ฝนต้นฤดูกระทำให้สระน้ำเต็ม