Psalms 84:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​เดิน​ไป​ตาม​หว่าง​เขา​น้ำตก เขา​กระทำ​ให้​กลาย​เป็น​ที่​น้ำพุ​พลุ่ง​ขึ้น; พระเจ้า​ค่ะ, และ​ฝน​ต้น​ฤดู​ก็​ตกแต่ง​ที่​นั้น​ด้วย​พร.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ใน​ขณะที่​พวกเขา​เดิน​ผ่าน​หุบเขา​แห้งแล้ง​แห่ง​บาคานั้น มัน​ก็​กลับ​กลาย​เป็น​บริเวณ​ที่​มี​ตาน้ำ​มากมาย ฝน​ต้นฤดู​ก็​ตกลงมา​ทำให้​หุบเขานั้น​เกิด​แอ่งน้ำ​เต็มไปหมด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขณะที่ผ่านไปตามหว่างเขาบาคา พวกเขาทำให้เป็นที่น้ำพุ ฝนต้นฤดูปกคลุมที่นั้นด้วยพระพรนานา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อเขาเดินผ่านหุบเขาแห่งน้ำตา พวกเขาทำให้มันกลายเป็นแหล่งน้ำพุ และฝนฤดูใบไม้ร่วงก็ทำให้ที่นั่นเต็มไปด้วยแอ่งน้ำ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขณะที่เขาผ่านไปตามหว่างเขาบาคา เขากระทำให้เป็นที่น้ำพุ ฝนต้นฤดูกระทำให้ ได้รับพระพร
Thai KJV 2003
ขณะที่เขาผ่านไปตามหว่างเขาบาคา เขากระทำให้เป็นที่น้ำพุ ฝนต้นฤดูกระทำให้สระน้ำเต็ม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บรรดา​ผู้​เดินทาง​ผ่าน​หุบเขา​บาคา จะ​ทำ​สถาน​ที่​ให้​เป็น​แหล่ง​น้ำ และ​ยิ่ง​กว่า​นั้น​ฝน​ต้น​ฤดู​จะ​เป็น​พระ​พร​แก่​ทุก​แห่งหน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​เดิน​ผ่าน​หุบเขา​แห่ง​น้ำตา พวก​เขา​ทำ​ให้​มัน​เป็น​แหล่ง​น้ำพุ และ​ฝน​ฤดู​ใบ​ไม้​ร่วง ก็​ปกคลุม​ที่​นั่น​ด้วย​แอ่ง​น้ำ
Thai Tok
ขณะ ที่ เขา ผ่าน ไป ตาม หว่าง เขา บา คา เขา กระทำ ให้ เป็น ที่ น้ำพุ ฝน ต้น ฤดู กระทำ ให้ สระ น้ำ เต็ม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขณะที่เขาผ่านไปตามหว่างเขาบาคา เขากระทำให้เป็นที่น้ำพุ ฝนต้นฤดูกระทำให้สระน้ำเต็ม