Psalms 85:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์​จะ​ไม่​ทรง​โปรด​พวก​ข้าพ​เจ้า​ให้​ฟื้น​ขึ้น​อีก, เพื่อ​พล​ไพร่​ของ​พระองค์​จะ​ได้​ชื่นใจ​ยินดี​ใน​พระองค์​หรือ?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​จะให้​ชีวิตใหม่​กับเรา​อีกครั้ง ใช่ไหม แล้ว​คน​ของ​พระองค์​จะได้​มีความสุข​ใน​พระองค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์เองจะทรงฟื้นฟูข้าพระองค์ทั้งหลายมิใช่หรือ? เพื่อประชากรของพระองค์จะได้ยินดีในพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์จะไม่ทรงฟื้นฟูข้าพระองค์ทั้งหลายอีกครั้งหรือ? เพื่อประชากรของพระองค์จะชื่นชมยินดีในพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์จะไม่ทรงให้ข้าพระองค์ทั้งหลายฟื้นอีกหรือ เพื่อประชากรของพระองค์จะได้เปรมปรีดิ์ในพระองค์
Thai KJV 2003
พระองค์จะไม่ทรงให้ข้าพระองค์ทั้งหลายฟื้นอีกหรือ เพื่อประชาชนของพระองค์จะได้เปรมปรีดิ์ในพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​จะ​ไม่​ให้​พวก​เรา​คืน​สู่​สภาพ​เดิม และ​ให้​ชีวิต​แก่​พวก​เรา เพื่อ​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​จะ​ได้​ยินดี​ใน​พระ​องค์​หรือ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​จะ​ไม่​ฟื้นฟู​พวก​เรา​อีก​ครั้ง​หรือ เพื่อ​ประชาชน​ของ​พระองค์​จะ​ชื่นชม​ยินดี​ใน​พระองค์
Thai Tok
พระองค์ จะ ไม่ ทรง ให้ ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย ฟื้น อีก หรือ เพื่อ ประชาชน ของ พระองค์ จะ ได้ เปรม ปรีดิ์ ใน พระองค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์จะไม่ทรงให้ข้าพระองค์ทั้งหลายฟื้นอีกหรือ เพื่อประชาชนของพระองค์จะได้เปรมปรีดิ์ในพระองค์