Psalms 85:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์จะไม่ทรงโปรดพวกข้าพเจ้าให้ฟื้นขึ้นอีก, เพื่อพลไพร่ของพระองค์จะได้ชื่นใจยินดีในพระองค์หรือ?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์จะให้ชีวิตใหม่กับเราอีกครั้ง ใช่ไหม แล้วคนของพระองค์จะได้มีความสุขในพระองค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์เองจะทรงฟื้นฟูข้าพระองค์ทั้งหลายมิใช่หรือ? เพื่อประชากรของพระองค์จะได้ยินดีในพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์จะไม่ทรงฟื้นฟูข้าพระองค์ทั้งหลายอีกครั้งหรือ? เพื่อประชากรของพระองค์จะชื่นชมยินดีในพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์จะไม่ทรงให้ข้าพระองค์ทั้งหลายฟื้นอีกหรือ เพื่อประชากรของพระองค์จะได้เปรมปรีดิ์ในพระองค์
Thai KJV 2003
พระองค์จะไม่ทรงให้ข้าพระองค์ทั้งหลายฟื้นอีกหรือ เพื่อประชาชนของพระองค์จะได้เปรมปรีดิ์ในพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระองค์จะไม่ให้พวกเราคืนสู่สภาพเดิม และให้ชีวิตแก่พวกเรา เพื่อชนชาติของพระองค์จะได้ยินดีในพระองค์หรือ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์จะไม่ฟื้นฟูพวกเราอีกครั้งหรือ เพื่อประชาชนของพระองค์จะชื่นชมยินดีในพระองค์
Thai Tok
พระองค์ จะ ไม่ ทรง ให้ ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย ฟื้น อีก หรือ เพื่อ ประชาชน ของ พระองค์ จะ ได้ เปรม ปรีดิ์ ใน พระองค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์จะไม่ทรงให้ข้าพระองค์ทั้งหลายฟื้นอีกหรือ เพื่อประชาชนของพระองค์จะได้เปรมปรีดิ์ในพระองค์