Psalms 87:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​ทรง​จด​บัญชี​ชาติ​ต่างๆ, พระ​ยะ​โฮ​วา​จะ​ทรง​จด​ไว้​ว่า, ผู้​นี้​ได้​บังเกิด​ใน​เมือง​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​พระยาห์เวห์​ลงทะเบียน​ชนชาติต่างๆ พระองค์​จะ​บันทึก​ไว้ว่า อันนี้​กลายเป็น​พลเมือง​ของ​ศิโยน​แล้ว เซลาห์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระยาห์เวห์ทรงบันทึก ขณะที่พระองค์ทรงลงทะเบียนชนชาติทั้งหลายว่า “ผู้นี้เกิดที่นั่น” เส-ลาห์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงบันทึกลงในทะเบียนชนชาติต่างๆ ว่า “คนนี้เกิดในศิโยน” เสลาห์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขณะที่พระเจ้าทรงจดชนชาติทั้งหลาย พระองค์ทรงบันทึกว่า “ผู้นี้เกิดที่นั่น”
Thai KJV 2003
ขณะที่พระเยโฮวาห์ทรงจดชนชาติทั้งหลาย พระองค์จะทรงบันทึกว่า “ผู้นี้เกิดที่นั่น” เซลาห์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​บันทึก​ใน​ทะเบียน​ของ​บรรดา​ชน​ชาติ​ว่า “คน​นี้​เกิด​ที่​นั่น” เซล่าห์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์​จะ​บันทึก​ลง​ใน​ทะเบียน​ชนชาติ​ต่าง​ๆ ว่า “คน​นี้​เกิด​ใน​ศิโยน”
Thai Tok
ขณะ ที่ พระ เยโฮ วาห์ทรง จด ชน ชาติ ทั้งหลาย พระองค์ จะ ทรง บันทึก ว่า " ผู้ นี้ เกิด ที่ นั่น " เซ ลาห์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขณะที่พระเยโฮวาห์ทรงจดชนชาติทั้งหลาย พระองค์จะทรงบันทึกว่า "ผู้นี้เกิดที่นั่น" เซลาห์