Psalms 88:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ตั้งแต่​หนุ่ม​มา​ข้าพ​เจ้า​เป็นทุกข์​เพียง​ชีวิต​จะ​ออก​จาก​ร่างกาย: ข้าพ​เจ้า​ทน​รับ​ความ​สะดุ้ง​น่ากลัว​จาก​พระองค์​จน​อัดอั้น​ใจ​อยู่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าพเจ้า​อ่อนแอ​และ​ใกล้ตาย​มา​ตั้งแต่​เป็นเด็ก ข้าพเจ้า​ต้อง​ทน​เรื่อง​น่าสยดสยอง​ทั้งหลาย​จาก​พระองค์ ข้าพเจ้า​หมดสิ้น​ทุกอย่าง​แล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ตั้งแต่เด็ก ข้าพระองค์ทุกข์ยากและเฉียดตาย ข้าพระองค์ทนต่อความสยดสยองของพระองค์ ข้าพระองค์ท้อแท้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ตั้งแต่เยาว์วัย ข้าพระองค์ทุกข์ทรมานและเฉียดใกล้ความตาย ข้าพระองค์เผชิญความน่าสะพรึงกลัวของพระองค์และหมดหวัง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ตั้งแต่เป็นอนุชนมา ข้าพระองค์ทุกข์ยากและใกล้ความตาย ข้าพระองค์ทนต่อความสยดสยองของพระองค์ ข้าพระองค์ อเนจอนาถ
Thai KJV 2003
ตั้งแต่เป็นอนุชนมา ข้าพระองค์ทุกข์ยากและพร้อมที่จะตาย ขณะข้าพระองค์ทนต่อความสยดสยองของพระองค์ ข้าพระองค์มีจิตใจไขว้เขวไป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นับแต่​ครั้ง​ยัง​เยาว์ ข้าพเจ้า​เป็น​ทุกข์​เจียน​ตาย ข้าพเจ้า​รับ​โทษ​อัน​น่า​กลัว​จาก​พระ​องค์​จน​สิ้น​หวัง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ตั้งแต่​เยาว์​วัย ข้าพเจ้า​ทุกข์​ทรมาน​และ​เฉียด​ตาย ข้าพเจ้า​เผชิญ​ความ​น่า​สะพรึง​กลัว​ของ​พระองค์ และ​หมด​หวัง
Thai Tok
ตั้งแต่ เป็น อนุชน มา ข้าพระ องค์ ทุกข์ ยาก และ พร้อม ที่ จะ ตาย ขณะ ข้าพระ องค์ ทน ต่อ ความ สยดสยอง ของ พระองค์ ข้าพระ องค์ มี จิตใจ ไขว้เขว ไป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ตั้งแต่เป็นอนุชนมา ข้าพระองค์ทุกข์ยากและพร้อมที่จะตาย ขณะข้าพระองค์ทนต่อความสยดสยองของพระองค์ ข้าพระองค์มีจิตใจไขว้เขวไป