Psalms 88:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ความ​สะดุ้ง​เหล่านั้น​ได้​ล้อมรอบ​ข้าพ​เจ้า​เหมือน​น้ำ​ล้อม​ตลอด​วัน; พา​กัน​ล้อม​ข้าพ​เจ้า​ไว้​แน่นหนา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรื่อง​น่าสยดสยอง​ทั้งหลาย​เหล่านั้น​ล้อมรอบ​ข้าพเจ้า​เหมือน​น้ำท่วม​ตลอดวัน พวกมัน​ดัน​ใส่​ข้าพเจ้า​จาก​ทุกด้าน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกมันล้อมข้าพระองค์อย่างน้ำท่วมวันยังค่ำ มันโอบล้อมข้าพระองค์ไว้รอบด้าน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
สิ่งเหล่านั้นโหมกระหน่ำข้าพระองค์ตลอดทั้งวันเหมือนน้ำหลาก ท่วมข้าพระองค์จนมิด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
มันล้อมข้าพระองค์ไว้รอบวันยังค่ำอย่างน้ำท่วม มันท่วมข้าพระองค์มิด
Thai KJV 2003
มันล้อมข้าพระองค์ไว้รอบวันยังค่ำอย่างน้ำท่วม มันท่วมข้าพระองค์มิด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดั่ง​มี​น้ำ​อยู่​ล้อม​รอบ​ตัว​ข้าพเจ้า​ตลอด​วัน​เวลา มัน​ท่วม​เสีย​จน​มิด​หัว​ข้าพเจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
สิ่ง​เหล่า​นั้น​ล้อม​ข้าพเจ้า​ทั้ง​วัน​เหมือน​น้ำ​หลาก ท่วม​ข้าพเจ้า​จน​มิด
Thai Tok
มัน ล้อม ข้าพระ องค์ ไว้ รอบ วันยังค่ำ อย่าง น้ำ ท่วม มัน ท่วม ข้าพระ องค์ มิด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มันล้อมข้าพระองค์ไว้รอบวันยังค่ำอย่างน้ำท่วม มันท่วมข้าพระองค์มิด