Psalms 88:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ความสะดุ้งเหล่านั้นได้ล้อมรอบข้าพเจ้าเหมือนน้ำล้อมตลอดวัน; พากันล้อมข้าพเจ้าไว้แน่นหนา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรื่องน่าสยดสยองทั้งหลายเหล่านั้นล้อมรอบข้าพเจ้าเหมือนน้ำท่วมตลอดวัน พวกมันดันใส่ข้าพเจ้าจากทุกด้าน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกมันล้อมข้าพระองค์อย่างน้ำท่วมวันยังค่ำ มันโอบล้อมข้าพระองค์ไว้รอบด้าน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
สิ่งเหล่านั้นโหมกระหน่ำข้าพระองค์ตลอดทั้งวันเหมือนน้ำหลาก ท่วมข้าพระองค์จนมิด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
มันล้อมข้าพระองค์ไว้รอบวันยังค่ำอย่างน้ำท่วม มันท่วมข้าพระองค์มิด
Thai KJV 2003
มันล้อมข้าพระองค์ไว้รอบวันยังค่ำอย่างน้ำท่วม มันท่วมข้าพระองค์มิด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดั่งมีน้ำอยู่ล้อมรอบตัวข้าพเจ้าตลอดวันเวลา มันท่วมเสียจนมิดหัวข้าพเจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
สิ่งเหล่านั้นล้อมข้าพเจ้าทั้งวันเหมือนน้ำหลาก ท่วมข้าพเจ้าจนมิด
Thai Tok
มัน ล้อม ข้าพระ องค์ ไว้ รอบ วันยังค่ำ อย่าง น้ำ ท่วม มัน ท่วม ข้าพระ องค์ มิด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มันล้อมข้าพระองค์ไว้รอบวันยังค่ำอย่างน้ำท่วม มันท่วมข้าพระองค์มิด