Psalms 88:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์​ทรง​กระทำ​ให้​คน​ที่รัก​ใคร่​และ​มิตรสหาย​อยู่​ห่างไกล​จาก​ข้าพ​เจ้า​แล้ว, ข้าพ​เจ้า​คุ้น​กับ​ความ​มัว​มืด
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​แยก​คน​ที่​ข้าพเจ้า​รัก​และ​เพื่อน​บ้าน​ให้​ห่างไกล​จาก​ข้าพเจ้า มี​แต่​ความมืด​เท่านั้น​ที่​เป็น​เพื่อน​ข้าพเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ทรงให้คนรักและสหายห่างเหินไปจากข้าพระองค์ ความมืดกลายเป็นเพื่อนสนิทของข้าพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงพรากคนรัก และญาติมิตรไปหมด เหลือแต่ความมืดที่เป็นเพื่อนสนิทของข้าพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ทรงให้คนรักและสหายห่างเหินจากข้าพระองค์ พวกเพื่อนของข้าพระองค์อยู่ในความมืด
Thai KJV 2003
พระองค์ทรงให้คนรักและสหายห่างเหินจากข้าพระองค์ ผู้ที่คุ้นเคยกับข้าพระองค์อยู่ในความมืด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​ทำ​ให้​มิตร​สหาย​และ​คน​รัก​ห่างเหิน​ไป​จาก​ข้าพเจ้า เพื่อน​สนิท​ข้าพเจ้า​คือ​ความ​มืด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​พราก​มิตร​และ​เพื่อนบ้าน​ไป​จาก​ข้าพเจ้า เหลือ​แต่​ความ​มืด​เป็น​เพื่อน​สนิท​ของ​ข้าพเจ้า
Thai Tok
พระองค์ ทรง ให้ คน รัก และ สหาย ห่างเหิน จาก ข้าพระ องค์ ผู้ ที่ คุ้นเคย กับ ข้าพระ องค์ อยู่ ใน ความ มืด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ทรงให้คนรักและสหายห่างเหินจากข้าพระองค์ ผู้ที่คุ้นเคยกับข้าพระองค์อยู่ในความมืด