Psalms 89:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์ได้ทรงขยี้ชาวราฮาบให้ยับเยิน, ดุจคนที่ถูกประหารแล้ว; พระองค์ได้ทรงกระทำให้พวกศัตรูของพระองค์กระจัดกระจายไปด้วยพระกรอันทรงฤทธิ์ของพระองค์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์บดขยี้สัตว์ประหลาดในทะเลที่ชื่อ ราหับ พระองค์ทำให้พวกศัตรูของพระองค์แตกกระเจิงด้วยแขนอันทรงพลังของพระองค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์เองทรงขยี้ราหับ เหมือนผู้ถูกฆ่า พระองค์ทรงกระจายศัตรูของพระองค์ ด้วยพระกรแข็งแกร่งของพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงบดขยี้ราหับดั่งผู้ที่ถูกฆ่า และทรงทำให้ศัตรูของพระองค์กระเจิด กระเจิงไปด้วยพระหัตถ์อันเข้มแข็ง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ทรงขยี้ราหับเหมือนผู้ถูกฆ่า พระองค์ทรงกระจายศัตรูของพระองค์ ด้วยพระกรทรงฤทธิ์ของพระองค์
Thai KJV 2003
พระองค์ทรงทุบราหับเป็นชิ้นๆเหมือนผู้ถูกฆ่า พระองค์ทรงกระจายศัตรูของพระองค์ด้วยพระกรทรงฤทธิ์ของพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระองค์ปราบราหับ จนราบคาบอย่างซากศพ พระองค์ทำให้พวกศัตรูกระเจิดกระเจิงด้วยอานุภาพของพระองค์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์บดขยี้ราหับดั่งผู้ที่ถูกฆ่า และทำให้ศัตรูของพระองค์กระเจิดกระเจิงไปด้วยมืออันเข้มแข็ง
Thai Tok
พระองค์ ทรง ทุบ รา หับ เป็น ชิ้น ๆ เหมือน ผู้ ถูก ฆ่า พระองค์ ทรง กระจาย ศัตรู ของ พระองค์ ด้วย พระ กร ทรง ฤทธิ์ ของ พระองค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ทรงทุบราหับเป็นชิ้นๆเหมือนผู้ถูกฆ่า พระองค์ทรงกระจายศัตรูของพระองค์ด้วยพระกรทรงฤทธิ์ของพระองค์