Psalms 89:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ด้วย​ข้าพ​เจ้า​ได้​กล่าว​ไว้​แล้ว​ว่า, ความ​เมตตา​จะ​ต้อง​เจริญ​ขึ้น​เป็นนิตย์; พระองค์​จะ​ทรง​ตั้ง​ความ​สัตย์​ซื่อ​ของ​พระองค์​ไว้​ใน​สวรรค์​ชั้น​ฟ้า​ทีเดียว
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะ​ข้าพเจ้า​ว่า “ความรักมั่นคง​ของ​พระองค์​คงอยู่​ตลอดไป ความสัตย์ซื่อ​ของ​พระองค์​จะ​อยู่​นาน​ตราบเท่า​ท้องฟ้า”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพระองค์กล่าวว่า ความรักมั่นคงของพระองค์จะตั้งอยู่เป็นนิตย์ พระองค์จะทรงสถาปนาความซื่อสัตย์ของพระองค์ในฟ้าสวรรค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพระองค์จะประกาศว่าความรักของพระองค์นั้นยืนยงมั่นคงนิรันดร์ ประกาศว่าพระองค์ทรงสถาปนาความซื่อสัตย์ของพระองค์ไว้ในฟ้าสวรรค์นั่นเอง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ด้วยข้าพเจ้าได้กล่าวแล้วว่าความรักมั่นคงของ พระองค์จะตั้งอยู่เป็นนิตย์ พระองค์จะสถาปนาความสัตย์สุจริตของพระองค์ใน ฟ้าสวรรค์ทีเดียว
Thai KJV 2003
ด้วยข้าพระองค์ได้กล่าวแล้วว่า “ความเมตตาจะตั้งอยู่เป็นนิตย์ พระองค์จะสถาปนาความสัตย์สุจริตของพระองค์ในฟ้าสวรรค์ทีเดียว”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะ​ข้าพเจ้า​ได้​ประกาศ​แล้ว​ว่า ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​จะ​ยืนยง​ตลอด​กาล พระ​องค์​สร้าง​ความ​สัตย์จริง​อย่าง​มั่นคง​ใน​ฟ้า​สวรรค์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้า​จะ​ประกาศ​ว่า ความ​รัก​ของ​พระองค์​มั่นคง​นิรันดร์ ว่า​พระองค์​สถาปนา​ความ​ซื่อสัตย์​ของ​พระองค์​ไว้​ใน​ฟ้าสวรรค์
Thai Tok
ด้วย ข้าพระ องค์ ได้ กล่าว แล้ว ว่า " ความ เมตตา จะ ตั้ง อยู่ เป็นนิตย์ พระองค์ จะ สถาปนา ความ สัตย์ สุจริต ของ พระองค์ ใน ฟ้า สวรรค์ ทีเดียว "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ด้วยข้าพระองค์ได้กล่าวแล้วว่า "ความเมตตาจะตั้งอยู่เป็นนิตย์ พระองค์จะสถาปนาความสัตย์สุจริตของพระองค์ในฟ้าสวรรค์ทีเดียว"