Psalms 89:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
มือ​ของ​เรา​จะ​ประคับประคอง​ท่าน​เป็น​เนืองนิตย์; และ​แขน​ของ​เรา​จะ​ชู​กำลัง​ของ​ท่าน​ไว้​ด้วย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
มือ​ของเรา​จะ​ค้ำจุน​เขาไว้ แขน​ของเรา​จะ​ทำให้​เขา​แข็งแรง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพื่อมือของเราจะอยู่กับเขา และแขนของเราจะเสริมกำลังของเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
มือของเราจะค้ำชูเขา แน่ทีเดียว แขนของเราจะช่วยให้เขาเข้มแข็ง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพื่อว่ามือของเราจะอยู่กับเขาเป็นนิตย์ และแขนของเราจะเสริมกำลังของเขา
Thai KJV 2003
เพื่อว่ามือของเราจะอยู่กับเขาเป็นนิตย์ และแขนของเราจะเสริมกำลังของเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
มือ​ของ​เรา​จะ​ค้ำจุน​เขา​อย่าง​มั่นคง และ​แขน​ของ​เรา​จะ​ทำให้​เขา​เก่งกาจ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มือ​ของ​เรา​จะ​ค้ำชู​เขา แน่​ทีเดียว แขน​ของ​เรา​จะ​ช่วย​ให้​เขา​เข้มแข็ง
Thai Tok
เพื่อ ว่า มือ ของ เรา จะ อยู่ กับ เขา เป็นนิตย์ และ แขน ของ เรา จะ เสริม กำลัง ของ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพื่อว่ามือของเราจะอยู่กับเขาเป็นนิตย์ และแขนของเราจะเสริมกำลังของเขา