Psalms 89:28 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เราจะประทานพระกรุณาคุณของเราให้ดำรงอยู่กับท่านเป็นนิตย์; และคำสัญญาของเราจะมั่นคงอยู่กับท่าน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ความรักมั่นคงของเราจะอยู่กับเขาตลอดไป ข้อตกลงระหว่างเรากับเขาจะมั่นคง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เราจะเก็บรักษาความรักมั่นคงของเราไว้ให้เขาเป็นนิตย์ และพันธสัญญาที่เราทำกับเขาจะมั่นคงอยู่
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราจะถนอมความรักของเราที่มีต่อเขาไปตลอดกาล และพันธสัญญาของเราต่อเขาจะไม่มีวันสิ้นสุด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เราจะเก็บความรักมั่นคงของเราไว้ให้เขาเป็นนิตย์ และพันธสัญญาของเราจะตั้งมั่นคงอยู่เพื่อเขา
Thai KJV 2003
เราจะเก็บความเมตตาของเราไว้ให้เขาเป็นนิตย์ และพันธสัญญาของเราจะตั้งมั่นคงอยู่เพื่อเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เราจะรักษาความรักอันมั่นคงของเราเพื่อเขาไปตลอดกาล พันธสัญญาของเราที่มีต่อเขาจะมั่นคง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เราจะถนอมความรักที่มีต่อเขาไปตลอดกาล และพันธสัญญาของเรากับเขาจะไม่มีวันสิ้นสุด
Thai Tok
เรา จะ เก็บความ เมตตา ของ เรา ไว้ ให้ เขา เป็นนิตย์ และ พัน ธ สัญญา ของ เรา จะ ตั้ง มั่นคง อยู่ เพื่อ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เราจะเก็บความเมตตาของเราไว้ให้เขาเป็นนิตย์ และพันธสัญญาของเราจะตั้งมั่นคงอยู่เพื่อเขา