Psalms 89:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เรา​จะ​ประทาน​พระ​กรุณาคุณ​ของ​เรา​ให้​ดำรง​อยู่​กับ​ท่าน​เป็นนิตย์; และ​คำสัญญา​ของ​เรา​จะ​มั่นคง​อยู่​กับ​ท่าน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ความรัก​มั่นคง​ของเรา​จะ​อยู่​กับเขา​ตลอดไป ข้อตกลง​ระหว่าง​เรา​กับเขา​จะ​มั่นคง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เราจะเก็บรักษาความรักมั่นคงของเราไว้ให้เขาเป็นนิตย์ และพันธสัญญาที่เราทำกับเขาจะมั่นคงอยู่
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราจะถนอมความรักของเราที่มีต่อเขาไปตลอดกาล และพันธสัญญาของเราต่อเขาจะไม่มีวันสิ้นสุด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เราจะเก็บความรักมั่นคงของเราไว้ให้เขาเป็นนิตย์ และพันธสัญญาของเราจะตั้งมั่นคงอยู่เพื่อเขา
Thai KJV 2003
เราจะเก็บความเมตตาของเราไว้ให้เขาเป็นนิตย์ และพันธสัญญาของเราจะตั้งมั่นคงอยู่เพื่อเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรา​จะ​รักษา​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​เรา​เพื่อ​เขา​ไป​ตลอด​กาล พันธ​สัญญา​ของ​เรา​ที่​มี​ต่อ​เขา​จะ​มั่นคง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​จะ​ถนอม​ความ​รัก​ที่​มี​ต่อ​เขา​ไป​ตลอด​กาล และ​พันธสัญญา​ของ​เรา​กับ​เขา​จะ​ไม่​มี​วัน​สิ้น​สุด
Thai Tok
เรา จะ เก็บความ เมตตา ของ เรา ไว้ ให้ เขา เป็นนิตย์ และ พัน ธ สัญญา ของ เรา จะ ตั้ง มั่นคง อยู่ เพื่อ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เราจะเก็บความเมตตาของเราไว้ให้เขาเป็นนิตย์ และพันธสัญญาของเราจะตั้งมั่นคงอยู่เพื่อเขา