Psalms 89:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เราจะตั้งพงศ์พันธุ์ของเจ้าไว้เป็นนิตย์, และจะสร้างบัลลังก์ของเจ้าขึ้นไว้ให้ถาวรทุกชั่วอายุ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เราจะตั้งราชวงศ์ของเจ้าตลอดไป เราจะสร้างบัลลังก์ของเจ้าให้คงอยู่ตลอดชั่วลูกชั่วหลาน” เซลาห์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
‘เราจะสถาปนาพงศ์พันธุ์ของเจ้าไว้เป็นนิตย์ และจะสร้างบัลลังก์ของเจ้าไว้ทุกชั่วชาติพันธุ์’ ” เส-ลาห์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
‘เราจะสถาปนาวงศ์วานของเจ้าตลอดไป และให้บัลลังก์ของเจ้ายืนยงอยู่ทุกชั่วอายุ’ ” เสลาห์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
‘เราจะสถาปนาเชื้อสายของเจ้าไว้เป็นนิตย์ และจะสร้างบัลลังก์ของเจ้าไว้ทุกชั่ว ชาติพันธุ์’ ”
Thai KJV 2003
ว่า ‘เราจะสถาปนาเชื้อสายของเจ้าไว้เป็นนิตย์และจะสร้างบัลลังก์ของเจ้าไว้ทุกชั่วอายุ’” เซลาห์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
‘เราจะทำให้เชื้อสายของเจ้าสืบต่อกันไปจนชั่วนิรันดร์กาล ทำให้บัลลังก์ของเจ้ามั่นคงทุกชั่วอายุคน’” เซล่าห์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
‘เราจะตั้งเชื้อสายของเจ้าตลอดไป และให้บัลลังก์ของเจ้ายืนยงตลอดทุกชั่วอายุ’ ”
Thai Tok
ว่า ` เรา จะ สถาปนา เชื้อสาย ของ เจ้า ไว้ เป็นนิตย์ และ จะ สร้าง บัลลังก์ ของ เจ้า ไว้ ทุก ชั่ว อายุ ' " เซ ลาห์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ว่า `เราจะสถาปนาเชื้อสายของเจ้าไว้เป็นนิตย์และจะสร้างบัลลังก์ของเจ้าไว้ทุกชั่วอายุ'" เซลาห์