Psalms 89:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เรา​จะ​ตั้ง​พงศ์พันธุ์​ของ​เจ้า​ไว้​เป็นนิตย์, และ​จะ​สร้าง​บัลลังก์​ของ​เจ้า​ขึ้น​ไว้​ให้​ถาวร​ทุก​ชั่ว​อายุ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​จะ​ตั้ง​ราชวงศ์​ของเจ้า​ตลอดไป เรา​จะ​สร้าง​บัลลังก์​ของเจ้า​ให้​คงอยู่​ตลอด​ชั่วลูกชั่วหลาน” เซลาห์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
‘เราจะสถาปนาพงศ์พันธุ์ของเจ้าไว้เป็นนิตย์ และจะสร้างบัลลังก์ของเจ้าไว้ทุกชั่วชาติพันธุ์’ ” เส-ลาห์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
‘เราจะสถาปนาวงศ์วานของเจ้าตลอดไป และให้บัลลังก์ของเจ้ายืนยงอยู่ทุกชั่วอายุ’ ” เสลาห์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
‘เราจะสถาปนาเชื้อสายของเจ้าไว้เป็นนิตย์ และจะสร้างบัลลังก์ของเจ้าไว้ทุกชั่ว ชาติพันธุ์’ ”
Thai KJV 2003
ว่า ‘เราจะสถาปนาเชื้อสายของเจ้าไว้เป็นนิตย์และจะสร้างบัลลังก์ของเจ้าไว้ทุกชั่วอายุ’” เซลาห์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
‘เรา​จะ​ทำให้​เชื้อสาย​ของ​เจ้า​สืบ​ต่อ​กัน​ไป​จน​ชั่วนิรันดร์​กาล ทำให้​บัลลังก์​ของ​เจ้า​มั่นคง​ทุก​ชั่วอายุ​คน’” เซล่าห์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
‘เรา​จะ​ตั้ง​เชื้อสาย​ของ​เจ้า​ตลอด​ไป และ​ให้​บัลลังก์​ของ​เจ้า​ยืนยง​ตลอด​ทุก​ชั่ว​อายุ’ ”
Thai Tok
ว่า ` เรา จะ สถาปนา เชื้อสาย ของ เจ้า ไว้ เป็นนิตย์ และ จะ สร้าง บัลลังก์ ของ เจ้า ไว้ ทุก ชั่ว อายุ ' " เซ ลาห์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ว่า `เราจะสถาปนาเชื้อสายของเจ้าไว้เป็นนิตย์และจะสร้างบัลลังก์ของเจ้าไว้ทุกชั่วอายุ'" เซลาห์