Psalms 89:40 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์ได้ทรงหักทำลายรั้วของท่านลงเสียหมดแล้ว; และทรงกระทำป้อมของท่านให้ย่อยยับไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์พังกำแพงรอบเมืองของเขาจนหมดสิ้น พระองค์ทำให้พวกป้อมปราการของเขากลายเป็นซากปรักหักพัง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ทรงพังกำแพงทั้งสิ้นของท่าน พระองค์ทรงให้ที่กำบังอันแข็งแกร่งของท่านพังทลาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ได้ทรงทลายกำแพงทั้งหมดของเขา และปล่อยให้ที่มั่นของเขากลายเป็นซากปรักหักพัง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ได้พังกำแพงของท่านทั้งสิ้น พระองค์ทรงให้ที่กำบังเข้มแข็งของท่านปรักหักพัง
Thai KJV 2003
พระองค์ได้พังรั้วต้นไม้ของท่านทั้งสิ้น พระองค์ทรงให้ที่กำบังเข้มแข็งของท่านปรักหักพังลง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระองค์ทลายกำแพงเมืองของท่านลงทุกด้าน และทิ้งให้หลักอันแข็งแกร่งต้องพังทลายลง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์ทลายกำแพงทั้งหมดของเขา และลดที่มั่นของเขาเหลือแค่ซากปรักหักพัง
Thai Tok
พระองค์ ได้ พัง รั้ว ต้นไม้ ของ ท่าน ทั้งสิ้น พระองค์ ทรง ให้ ที่ กำบัง เข้มแข็ง ของ ท่าน ปรักหักพัง ลง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ได้พังรั้วต้นไม้ของท่านทั้งสิ้น พระองค์ทรงให้ที่กำบังเข้มแข็งของท่านสลักหักพัง