Psalms 9:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้า​แต่​พระ​ยะ​โฮ​วา, ขอ​พระองค์​เสด็จ​มา​อย่า​ให้​มนุษย์​มี​ชัย​ชะ​นะ: ขอ​ให้​ชน​ต่าง​ประเทศ​ถูก​พิพากษา​ต่อ​พระ​หัตถ์​พระองค์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าแต่​พระยาห์เวห์ ลุกขึ้นเถิด อย่า​ปล่อยให้​มนุษย์​ทั้งหลาย​คิดว่า​จะ​เอาชนะ​พระองค์ได้ ขอให้​ชนชาติต่างๆ​ถูกพิพากษา​อยู่​ต่อหน้า​พระองค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าแต่พระยาห์เวห์ ขอทรงลุกขึ้น อย่าให้มนุษย์มีชัยได้ แต่ให้บรรดาประชาชาติถูกพิพากษาเฉพาะพระพักตร์พระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงลุกขึ้น ขออย่าให้มนุษย์ชนะ ขอทรงพิพากษาบรรดาประชาชาติต่อหน้าพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงลุกขึ้น อย่าให้มนุษย์มีชัยได้ แต่ให้บรรดาประชาชาติถูก พิพากษาต่อเบื้องพระพักตร์ของพระองค์ทั้งสิ้น
Thai KJV 2003
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงลุกขึ้น อย่าให้มนุษย์มีชัยได้ แต่ให้บรรดาประชาชาติถูกพิพากษาในสายพระเนตรของพระองค์ทั้งสิ้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​ลุก​ขึ้น​เถิด อย่า​ปล่อย​ให้​มนุษย์​มี​ชัย โปรด​ให้​บรรดา​ประชา​ชาติ​ถูก​พิพากษา​ต่อ​หน้า​พระ​องค์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ลุกขึ้น​เถิด​พระยาห์เวห์ ขอ​อย่า​ให้​มนุษย์​ชนะ ขอ​พิพากษา​ชนชาติ​ทั้งหลาย​ต่อหน้า​พระองค์
Thai Tok
โอ ข้า แต่ พระ เยโฮวาห์ ขอ ทรง ลุก ขึ้น อย่า ให้ มนุษย์ มี ชัย ได้ แต่ ให้ บรรดา ประชาชาติ ถูก พิพากษา ใน สาย พระ เนตร ของ พระองค์ ทั้งสิ้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงลุกขึ้น อย่าให้มนุษย์มีชัยได้ แต่ให้บรรดาประชาชาติถูกพิพากษาในสายพระเนตรของพระองค์ทั้งสิ้น