Psalms 9:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​พวก​ศัตรู​ของ​ข้าพ​เจ้า​ถอยหลัง. เขา​สะดุด​ล้ม​ลง​ถึง​ความ​พินาศ​ต่อ​พระ​พักตร​ของ​พระองค์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เป็นเพราะ​พระองค์ พวกศัตรู​ของข้าพเจ้า​ถึง​ได้​หันหลัง​วิ่งหนีไป พวกเขา​ล้มลง​และ​พินาศไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อพวกศัตรูของข้าพระองค์หันกลับ เขาทั้งหลายก็สะดุดและพินาศไปเฉพาะพระพักตร์พระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เหล่าศัตรูของข้าพระองค์หันกลับไป พวกเขาล้มลงและพินาศต่อหน้าพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อพวกศัตรูของข้าพระองค์หันกลับ เขาทั้งหลายก็สะดุดและพินาศไปต่อ เบื้องพระพักตร์ของพระองค์
Thai KJV 2003
เมื่อพวกศัตรูของข้าพระองค์หันกลับ เขาทั้งหลายก็สะดุดและพินาศไปต่อเบื้องพระพักตร์ของพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เวลา​ศัตรู​ของ​ข้าพเจ้า​หัน​กลับ พวก​เขา​พลั้ง​พลาด​และ​พินาศ​ต่อ​หน้า​พระ​องค์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ศัตรู​ของ​ข้าพเจ้า​หัน​กลับ​ไป ล้ม​ลง​และ​พินาศ​ต่อหน้า​พระองค์
Thai Tok
เมื่อ พวก ศัตรู ของ ข้าพระ องค์ หัน กลับ เขา ทั้งหลาย ก็ สะดุด และ พินาศ ไป ต่อ เบื้อง พระ พักตร์ ของ พระองค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อพวกศัตรูของข้าพระองค์หันกลับ เขาทั้งหลายก็สะดุดและพินาศไปต่อเบื้องพระพักตร์ของพระองค์