Psalms 9:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะ​พระองค์​ได้​ทรง​โปรด​พะ​ยุง​เหตุการณ์​และ​ความ​สัตย์​ธรรม​ของ​ข้าพ​เจ้า; พระองค์​ทรง​ประทับ​บน​พระที่นั่ง​ทรง​พิพากษา​โดย​ยุตติ​ธรรม.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​ตัดสินคดี​ของ​ข้าพเจ้า​และ​ประกาศ​ว่า​ข้าพเจ้า​บริสุทธิ์ พระองค์​ให้​คำตัดสิน​ที่​ยุติธรรม​จาก​บัลลังก์​ของพระองค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะพระองค์ทรงให้ความยุติธรรมและความเที่ยงตรงแก่ข้าพระองค์ พระองค์ประทับบนพระที่นั่งและทรงพิพากษาอย่างชอบธรรม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะพระองค์ทรงผดุงสิทธิ์และความยุติธรรมแก่ข้าพระองค์ พระองค์ประทับบนบัลลังก์ในฐานะผู้พิพากษาที่ชอบธรรม
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะพระองค์ทรงให้ความยุติธรรมและความ เที่ยงตรงแก่ข้าพระองค์ พระองค์ประทับบนพระที่นั่งและประทาน การพิพากษาอันชอบธรรม
Thai KJV 2003
เพราะพระองค์ทรงให้ความยุติธรรมและความเที่ยงตรงแก่ข้าพระองค์ พระองค์ประทับบนพระที่นั่งและประทานการพิพากษาอันชอบธรรม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะ​พระ​องค์​รักษา​สิทธิ​และ​การ​กระทำ​ที่​ถูกต้อง​ของ​ข้าพเจ้า พระ​องค์​อยู่​บน​บัลลังก์​ตัดสิน​ด้วย​ความ​ชอบธรรม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะ​พระองค์​ผดุง​สิทธิ์​และ​ความ​ยุติธรรม​แก่​ข้าพเจ้า พระองค์​นั่ง​บน​บัลลังก์​ใน​ฐานะ​ผู้​พิพากษา​ที่​ชอบธรรม
Thai Tok
เพราะ พระองค์ ทรง ให้ ความ ยุติธรรม และ ความ เที่ยงตรง แก่ ข้าพระ องค์ พระองค์ ประทับ บน พระ ที่นั่ง และ ประทาน การ พิพากษา อัน ชอบธรรม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะพระองค์ทรงให้ความยุติธรรมและความเที่ยงตรงแก่ข้าพระองค์ พระองค์ประทับบนพระที่นั่งและประทานการพิพากษาอันชอบธรรม