Psalms 9:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์​ทรง​ปราบปราม​พวก​ต่าง​ประเทศ, และ​ทำลาย​คน​ชั่ว​เสียแล้ว; ชื่อเสียง​ของ​เขา​พระองค์​ทรง​ลบล้าง​เสียแล้ว​เป็นนิตย์​นิรันดร์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​ประณาม​ชนชาติต่างๆ พระองค์​ทำลาย​คนชั่ว​และ​ลบ​ชื่อ​ของ​พวกเขา​ออกไป​ตลอดกาล
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ได้ทรงตำหนิบรรดาประชาชาติ และทรงทำลายคนอธรรม แล้วทรงลบชื่อพวกเขาออกไปเป็นนิตย์นิรันดร์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงกำราบประชาชาติทั้งหลาย และทรงทำลายคนชั่ว พระองค์ทรงลบชื่อของพวกเขาออกไปเป็นนิตย์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ได้ทรงขนาบบรรดาประชาชาติ และทรงทำลายคนอธรรม แล้วทรงลบชื่อของเขาออกเสียเป็นนิจ
Thai KJV 2003
พระองค์ได้ทรงขนาบบรรดาประชาชาติ และทรงทำลายคนชั่ว แล้วทรงลบชื่อของเขาออกเสียเป็นนิตย์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​ห้าม​บรรดา​ประชา​ชาติ พระ​องค์​กำจัด​คน​ชั่ว พระ​องค์​ลบ​ชื่อ​พวก​เขา​จน​หมด​สิ้น​ไป​ชั่วนิรันดร์​กาล
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​กำราบ​ชนชาติ​ทั้งหลาย และ​ทำลาย​คน​ชั่ว พระองค์​ลบ​ชื่อ​ของ​พวก​เขา​ไป​เป็น​นิตย์
Thai Tok
พระองค์ ได้ ทรง ขนาบ บรรดา ประชาชาติ และ ทรง ทำลาย คน ชั่ว แล้ว ทรง ลบ ชื่อ ของ เขา ออก เสีย เป็นนิตย์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ได้ทรงขนาบบรรดาประชาชาติ และทรงทำลายคนชั่ว แล้วทรงลบชื่อของเขาออกเสียเป็นนิตย์