Psalms 9:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​ศัตรู​ก็​วิ​นา​ศ​สาป​ศูนย์​เป็นนิตย์; พระองค์​ทรง​ทำลาย​เมือง​ของ​เขา​เสีย, การ​ระลึก​ถึง​เขา​ก็​เสื่อม​ศูนย์​ไป​แล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมือง​ของ​พวก​ศัตรู​จะพังทลาย​อยู่​อย่างนั้น​ตลอดไป พระองค์​ถอนราก​ถอนโคน​เมือง​ของพวกเขา จะ​ไม่มีใคร​ระลึก​ถึง​พวกเขา​อีกตลอดไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ศัตรูได้ถึงจุดจบในความพินาศตลอดกาล ส่วนเมืองทั้งหลายของเขา พระองค์ก็ทรงถอนรากถอนโคน และอนุสรณ์ของพวกเขาก็สูญไป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ศัตรูพินาศย่อยยับไปนิรันดร์ พระองค์ทรงทำลายเมืองต่างๆ ของพวกเขาอย่างถอนรากถอนโคน แม้แต่อนุสรณ์ของพวกเขาก็วอดวายไปสิ้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ศัตรูได้อันตรธานไปในความพินาศเป็นนิตย์ พระองค์ทรงถอนรากบรรดาหัวเมืองของเขา และอนุสรณ์ของเขาก็วอดวาย
Thai KJV 2003
โอ ศัตรูเอ๋ย ความพินาศของเจ้าได้สำเร็จเป็นนิตย์ พระองค์ทรงทำลายบรรดาหัวเมืองของเขา และที่ระลึกของเขาก็วอดวายพร้อมกับเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​ศัตรู​ถูก​ทำลาย​ให้​สาบสูญ​ไป เมือง​ของ​พวก​เขา​ก็​ได้​ล่ม​สลาย​หาย​สาบสูญ​ไป​สิ้น แม้แต่​ความ​ทรงจำ​ถึง​พวก​เขา​ก็​ไม่​มี​เหลือ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ศัตรู​ของ​ข้าพเจ้า​พินาศ​ไม่​มี​ที่​สิ้นสุด พระองค์​ถอน​ราก​ถอน​โคน​เมือง​ของ​พวก​เขา แม้​กระทั่ง​อนุสรณ์​ของ​เขา​ก็​สูญ​ไป
Thai Tok
โอ ศัตรู เอ๋ย ความ พินาศ ของ เจ้า ได้ สำเร็จ เป็นนิตย์ พระองค์ ทรง ทำลาย บรรดา หัวเมือง ของ เขา และ ที่ ระลึก ของ เขา ก็ วอดวาย พร้อม กับ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
โอ ศัตรูเอ๋ย ความพินาศของเจ้าได้สำเร็จเป็นนิตย์ พระองค์ทรงทำลายบรรดาหัวเมืองของเขา และที่ระลึกของเขาก็วอดวายพร้อมกับเขา