Psalms 90:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขอ​ทรง​โปรด​ให้​พวก​ข้าพ​เจ้า​อิ่มใจ​ใน​เวลา​เช้า​ด้วย​พระ​กรุณาคุณ​ของ​พระองค์, เพื่อ​จะ​ได้​ชื่นชมยินดี​ตลอด​วัน​คืน​แห่ง​อายุ​ของ​พวก​ข้าพ​เจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โปรด​ให้​เรา​อิ่ม​ไปด้วย​ความรักมั่นคง​ของ​พระองค์​ทุกๆเช้า แล้ว​พวกเรา​จะได้​โห่ร้อง​ด้วย​ความยินดี​และ​มีความสุข​ไปชั่วชีวิต
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขอทรงให้ข้าพระองค์ทั้งหลายอิ่มความรักมั่นคงของพระองค์ในเวลาเช้า เพื่อข้าพระองค์ทั้งหลายจะได้ร้องเพลงด้วยความชื่นบานและยินดีตลอดวันเวลาของพวกข้าพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขอให้ข้าพระองค์ทั้งหลายอิ่มเอมด้วยความรักมั่นคงของพระองค์ในยามเช้า เพื่อข้าพระองค์ทั้งหลายจะร้องเพลงด้วยความชื่นชมยินดีและปลื้มปีติตลอดชั่วชีวิต
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขอทรงให้ข้าพระองค์ทั้งหลายอิ่มในเวลาเช้าด้วยความรัก มั่นคงของพระองค์ เพื่อข้าพระองค์ทั้งหลายจะได้เปรมปรีดิ์และยินดีตลอด วันเวลาของข้าพระองค์
Thai KJV 2003
โอ ขอทรงให้ข้าพระองค์ทั้งหลายอิ่มในเวลาเช้าด้วยความเมตตาของพระองค์ เพื่อข้าพระองค์ทั้งหลายจะได้เปรมปรีดิ์และยินดีตลอดวันเวลาของข้าพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ให้​พวก​เรา​พอใจ​กับ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ใน​ยาม​เช้า​เถิด และ​เรา​จะ​เปล่ง​เสียง​ร้อง​ด้วย​ความ​ยินดี​ตลอด​ชีวิต
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขอให้​พวก​เรา​อิ่มเอม​ด้วย​ความ​รัก​มั่นคง​ของ​พระองค์​ใน​ยาม​เช้า เพื่อ​เรา​จะ​ร้องเพลง​ด้วย​ความ​ยินดี และ​มี​ความ​สุข​ตลอด​ชีวิต
Thai Tok
โอ ขอ ทรง ให้ ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย อิ่ม ใน เวลา เช้า ด้วย ความ เมตตา ของ พระองค์ เพื่อ ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย จะ ได้ เปรม ปรีดิ์ และ ยินดี ตลอด วัน เวลา ของ ข้าพระ องค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขอทรงให้ข้าพระองค์ทั้งหลายอิ่มในเวลาเช้าด้วยความเมตตาของพระองค์ เพื่อข้าพระองค์ทั้งหลายจะได้เปรมปรีดิ์และยินดีตลอดวันเวลาของข้าพระองค์