Psalms 90:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะในพระเนตรของพระองค์พันปีก็เหมือนเวลาวานนี้ที่ล่วงไปแล้วและเหมือนยามเดียวในเวลากลางคืน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าแต่พระเจ้า สำหรับพระองค์แล้วพันปีก็เหมือนกับแค่วันวานที่ผ่านไป เหมือนกับแค่เสี้ยวหนึ่งของค่ำคืน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะพันปีในสายพระเนตรของพระองค์ เป็นเหมือนวานนี้ซึ่งผ่านไปแล้ว หรือเหมือนยามเดียวในกลางคืน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะพันปีในสายพระเนตรของพระองค์เป็นเหมือนวันเดียวที่เพิ่งผ่านไป หรือเหมือนชั่วยามเดียวในเวลากลางคืน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะพันปีในสายพระเนตรของพระองค์ เป็นเหมือนวานนี้ซึ่งผ่านไปแล้ว หรือเหมือนยามเดียวในกลางคืน
Thai KJV 2003
เพราะพันปีในสายพระเนตรของพระองค์เป็นเหมือนวานนี้ซึ่งผ่านไปแล้ว หรือเหมือนยามเดียวในเวลากลางคืน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ด้วยว่าในสายตาของพระองค์ 1,000 ปี เป็นเหมือนกับวันเดียวที่ผ่านไป ดั่งยามเดียวในตอนค่ำ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
หนึ่งพันปีในสายตาของพระองค์ เหมือนหนึ่งวันที่เพิ่งผ่านไป หรือเหมือนหนึ่งชั่วยามในตอนกลางคืน
Thai Tok
เพราะ พันปี ใน สาย พระ เนตร ของ พระองค์ เป็น เหมือน วาน นี้ ซึ่ง ผ่าน ไป แล้ว หรือ เหมือน ยาม เดียว ใน เวลา กลางคืน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะพันปีในสายพระเนตรของพระองค์เป็นเหมือนวานนี้ซึ่งผ่านไปแล้ว หรือเหมือนยามเดียวในเวลากลางคืน