Psalms 92:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​ที่​โง่​เหมือน​สัตว์​เดียรัจฉาน​ย่อม​ไม่​รู้; และ​คน​ที่​โฉด​เขลา​ไม่​เข้าใจ​ใน​ข้อความ​นี้:
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนที่​โง่​เหมือน​ควาย​ไม่รู้​เรื่องนี้ คนโง่​ไม่เข้าใจ​เรื่องนี้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนเขลาจะไม่รู้เรื่อง คนโง่จะไม่เข้าใจเรื่องนี้ว่า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนไม่รู้จักคิดไม่สามารถรู้ได้ คนโง่ไม่อาจเข้าใจได้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนเขลาจะทราบไม่ได้ คนโฉดเข้าใจเรื่องนี้ไม่ได้
Thai KJV 2003
คนเขลาจะทราบไม่ได้ คนโฉดเข้าใจเรื่องนี้ไม่ได้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คน​สมอง​ทึบ​ไม่​สามารถ​รู้​ได้ คน​โง่​เขลา​ก็​ไม่​เข้าใจ​ใน​เรื่อง​นี้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​เขลา​ไม่​รู้ คน​โง่​ไม่​เข้าใจ
Thai Tok
คน เขลา จะ ทราบ ไม่ ได้ คน โฉด เข้าใจ เรื่อง นี้ ไม่ ได้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนเขลาจะทราบไม่ได้ คนโฉดเข้าใจเรื่องนี้ไม่ได้