Psalms 92:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​คน​ชั่ว​จำเริญ​ดุจ​ต้น​หญ้า​และ​เมื่อ​บรรดา​คน​ที่​กระทำ​การ​อสัตย์​อธรรม​รุ่งเรือง; ก็​เป็น​ไป​เพื่อ​เขา​ทั้ง​หลาย​จะ​พินาศ​เสีย​ไป​เป็นนิตย์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คือ​ถึงจะมี​คนชั่ว​ผุดขึ้นมา​มากมาย​เหมือน​หญ้า​และ​คนทำชั่ว​จะ​รุ่งเรือง พวกมัน​จะต้อง​ถูกทำลาย​ตลอดไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถึงแม้คนอธรรมงอกขึ้นอย่างหญ้า และผู้ทำความชั่วทุกคนเจริญขึ้น เขาทั้งหลายก็จะถูกทำลายเป็นนิตย์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คือถึงแม้คนเลวจะงอกงามดั่งหญ้า และคนชั่วทั้งปวงจะรุ่งเรือง พวกเขาก็จะถูกทำลายพินาศไปตลอดกาล
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ว่า ถึงแม้คนอธรรมจะงอกขึ้นอย่างหญ้า และคนกระทำชั่วทั้งปวงเจริญขึ้น เขาทั้งหลายจะถูกทำลายเป็นนิตย์
Thai KJV 2003
ว่า ถึงแม้คนชั่วจะงอกขึ้นอย่างหญ้า และคนกระทำความชั่วช้าทั้งปวงเจริญขึ้น เขาทั้งหลายจะถูกทำลายเป็นนิตย์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คือ​เวลา​คน​ชั่ว​เติบโต​ดั่ง​ต้น​หญ้า และ​คน​เลว​ทุก​คน​เจริญ​รุ่งเรือง พวก​เขา​จะ​ถูก​ทำลาย​โดย​สิ้นเชิง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คือ​ถึงแม้​คน​เลว​จะ​งอกงาม​ดั่ง​หญ้า และ​คน​ชั่ว​ทั้งปวง​จะ​รุ่งเรือง พวก​เขา​ก็​จะ​ถูก​ทำลาย​ไป​ตลอด​กาล
Thai Tok
ว่า ถึง แม้ คน ชั่ว จะ งอก ขึ้น อย่าง หญ้า และ คน กระทำ ความ ชั่วช้า ทั้งปวง เจริญ ขึ้น เขา ทั้งหลาย จะ ถูก ทำลาย เป็นนิตย์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ว่า ถึงแม้คนชั่วจะงอกขึ้นอย่างหญ้า และคนกระทำความชั่วช้าทั้งปวงเจริญขึ้น เขาทั้งหลายจะถูกทำลายเป็นนิตย์