Psalms 94:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์​ผู้​ทรง​ตี​สอน​ชน​ประเทศ​ทั้งปวง พระองค์​จะ​ไม่​ลง​พระ​อาชญา​หรือ? คือ​พระองค์​นี้​ผู้​ทรง​สั่งสอน​มนุษย์​ชาติ​ให้​มี​ความ​รู้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้า​คิดว่า​พระองค์​ผู้ตีสอน​ชนชาติ​ทั้งหลาย​จะ​ไม่ลงโทษ​พวกเจ้า​หรือยังไง เจ้า​คิดว่า​ผู้สอน​มนุษย์ทั้งหลาย​จะ​ไม่รู้เรื่อง​อะไรเลย​หรือยังไง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ผู้ทรงตีสอนบรรดาประชาชาติ พระองค์จะไม่ทรงดุว่าหรือ? คือพระองค์ผู้ทรงสอนความรู้ให้มนุษย์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ผู้ทรงตีสั่งสอนประชาชาติจะไม่ทรงลงโทษหรือ? พระองค์ผู้ทรงสอนมนุษย์จะขาดความรู้หรือ?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ผู้ทรงตีสอนบรรดาประชาชาติ พระองค์จะไม่ทรงขนาบหรือ คือพระองค์ผู้ทรงสอนความรู้ให้มนุษย์
Thai KJV 2003
พระองค์ผู้ทรงตีสอนบรรดาประชาชาติ พระองค์จะไม่ทรงขนาบหรือ พระองค์ผู้ทรงสอนความรู้ให้มนุษย์ พระองค์จะไม่ทรงทราบหรือ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ผู้​ที่​สอน​ให้​บรรดา​ประชา​ชาติ​มี​วินัย​จะ​ไม่​ลงโทษ​หรือ และ​ผู้​สั่งสอน​มนุษย์​ขาด​ความ​รู้​หรือ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​ผู้​ฝึก​วินัย​ชนชาติ​ทั้งหลาย​จะ​ไม่​ลงโทษ​หรือ พระองค์​ผู้​ที่​สอน​มนุษย์​จะ​ขาด​ความ​รู้​หรือ
Thai Tok
พระองค์ ผู้ทรง ตี สอน บรรดา ประชาชาติ พระองค์ จะ ไม่ ทรง ขนาบ หรือ พระองค์ ผู้ทรง สอน ความ รู้ ให้ มนุษย์ พระองค์ จะ ไม่ ทรง ทราบ หรือ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ผู้ทรงตีสอนบรรดาประชาชาติ พระองค์จะไม่ทรงขนาบหรือ พระองค์ผู้ทรงสอนความรู้ให้มนุษย์ พระองค์จะไม่ทรงทราบหรือ