Psalms 94:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้า​แต่​พระ​ยะ​โฮ​วา, เขา​ย่ำยี​พล​ไพร่​ของ​พระองค์, และ​เบียด​เบียฬ​พวก​ที่​เป็น​มฤ​ดก​ของ​พระองค์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าแต่​พระยาห์เวห์ คนพวกนี้​ขยี้​คน​ของพระองค์ พวกเขา​ข่มเหง​ชนชาตินั้น​ที่เป็น​ของพระองค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าแต่พระยาห์เวห์ พวกเขาขยี้ประชากรของพระองค์ และทำให้มรดกของพระองค์ทุกข์ยาก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พวกเขาบดขยี้ประชากรของพระองค์ พวกเขาข่มเหงรังแกผู้เป็นกรรมสิทธิ์ของพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าแต่พระเจ้า เขาขยี้ประชากรของพระองค์ และทำมรดกของพระองค์ให้ทุกข์ยาก
Thai KJV 2003
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ เขาทุบประชาชนของพระองค์เป็นชิ้นๆ และทำมรดกของพระองค์ให้ทุกข์ยาก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พวก​เขา​ขยี้​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์ และ​กดขี่​ข่มเหง​ผู้​สืบ​มรดก​ของ​พระ​องค์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์ พวก​เขา​บด​ขยี้​คน​ของ​พระองค์ เขา​กดขี่​ข่มเหง​กรรมสิทธิ์​ของ​พระองค์
Thai Tok
โอ ข้า แต่ พระ เยโฮวาห์ เขา ทุบ ประชาชน ของ พระองค์ เป็น ชิ้น ๆ และ ทำ มรดก ของ พระองค์ ให้ ทุกข์ ยาก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ เขาทุบประชาชนของพระองค์เป็นชิ้นๆ และทำมรดกของพระองค์ให้ทุกข์ยาก