Psalms 95:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เราได้เจ็บใจด้วยคนชาติชั่วนั้นถึงสี่สิบปี, จึงได้กล่าวว่า, เขาเป็นพวกที่มีใจมักหลงผิด, และเขาไม่รู้จักมรคาของเราเลย:
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เราสะอิดสะเอียนคนรุ่นนั้นนานถึงสี่สิบปี เราว่า ‘คนพวกนั้นมีใจที่หลงผิดไป ไม่เคยเรียนรู้ทางต่างๆของเรา’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เราเกลียดชาติพันธุ์นั้นอยู่สี่สิบปี และว่า “พวกเขาเป็นชนชาติที่มีใจหลงผิด และพวกเขาไม่รู้จักทางของเรา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ตลอดสี่สิบปีเราโกรธคนในชั่วอายุนั้น และเรากล่าวว่า “พวกเขาเป็นชนชาติที่ใจหลงเตลิด และพวกเขาไม่รู้จักวิถีทางของเรา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เราเกลียดชาติพันธุ์นั้นอยู่สี่สิบปี และว่า “เขาเป็นชนชาติที่มีใจมักหลงผิด เขาไม่นับถือทางของเรา”
Thai KJV 2003
เราจึงเคืองคนชั่วอายุนั้นอยู่สี่สิบปีและว่า “เขาเป็นชนชาติที่มีใจมักหลงผิด เขาไม่รู้จักทางทั้งหลายของเรา”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เราขยะแขยงชนยุคนั้นอยู่ 40 ปี เราจึงกล่าวว่า ‘จิตใจของเขาเหล่านั้นหลงผิดเสมอ และเขาไม่รู้วิถีทางของเรา’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ตลอดสี่สิบปีเราโกรธคนชั่วอายุนั้น และเราพูดว่า “พวกเขาคือชนชาติที่ใจหลงผิด และพวกเขาไม่รู้จักทางของเรา”
Thai Tok
เรา จึง เคือง คน ชั่ว อายุ นั้น อยู่ สี่ สิบ ปี และ ว่า " เขา เป็น ชน ชาติ ที่ มี ใจ มัก หลง ผิด เขา ไม่ รู้จัก ทาง ทั้งหลาย ของ เรา "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เราจึงเคืองคนชั่วอายุนั้นอยู่สี่สิบปีและว่า "เขาเป็นชนชาติที่มีใจมักหลงผิด เขาไม่รู้จักทางทั้งหลายของเรา"