Psalms 95:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เรา​จึง​ได้​ปฏิญาณ​ไว้​ด้วย​ความ​พิ​โรธ​ของ​เรา​ว่า, เขา​ทั้ง​หลาย​จะ​เข้า​ใน​ที่​หยุดพัก​ของ​เรา​ไม่​ได้
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดังนั้น ตอนที่​เราโกรธ เรา​ได้​สาบานว่า ‘พวกเขา​จะ​ไม่มีวัน​ได้​เข้าไป​ใน​ที่พักผ่อน​ของเราเลย’”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะฉะนั้น เราจึงปฏิญาณด้วยความกริ้วว่า พวกเขาจะไม่ได้เข้าสู่การหยุดพัก ของเรา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดังนั้นเราจึงสาบานด้วยความโกรธของเราว่า “พวกเขาจะไม่มีวันได้เข้าสู่การพักสงบของเรา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะฉะนั้นเราจึงปฏิญาณด้วยความกริ้วของ เรา ว่าเขาจะไม่ได้เข้าในที่ พำนัก ของเรา
Thai KJV 2003
เพราะฉะนั้นเราจึงปฏิญาณด้วยความพิโรธของเราว่า “เขาจะไม่ได้เข้าสู่ที่สงบสุขของเรา”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรา​จึง​ประกาศ​ให้​คำ​ปฏิญาณ​ด้วย​ความ​กริ้ว​ว่า ‘พวก​เขา​จะ​ไม่​มี​วัน​เข้า​สู่​ที่​พำนัก​ของ​เรา’”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดังนั้น​เรา​จึง​สาบาน​ด้วย​ความ​โกรธ​ว่า “พวก​เขา​จะ​ไม่​มี​วัน​เข้า​สู่​การ​พัก​สงบ​ของ​เรา”
Thai Tok
เพราะฉะนั้น เรา จึง ปฏิญาณ ด้วย ความ พิโรธ ของ เรา ว่า " เขา จะ ไม่ ได้ เข้า สู่ ที่ สงบ สุข ของ เรา "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะฉะนั้นเราจึงปฏิญาณด้วยความพิโรธของเราว่า "เขาจะไม่ได้เข้าสู่ที่สงบสุขของเรา"