Psalms 96:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ให้ฟ้าสวรรค์ชื่นชม, ให้แผ่นดินโลกยินดี; ให้ทะเลกับสรรพสิ่งที่มีอยู่ในทะเลนั้นคะนองเสียง;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ขอให้ฟ้าสวรรค์เฉลิมฉลองกัน ขอให้แผ่นดินโลกชื่นชมยินดี ขอให้ทะเลและทุกสิ่งทุกอย่างในทะเลนั้นโห่ร้องยินดี
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงให้ฟ้าสวรรค์ยินดี และแผ่นดินโลกเปรมปรีดิ์ ให้ทะเลกับทุกอย่างที่อยู่ในนั้นคำราม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ฟ้าสวรรค์จงชื่นชมยินดี แผ่นดินโลกจงเปรมปรีดิ์ ท้องทะเลและสรรพสิ่งในนั้นจงแซ่ซ้องกังวาล
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงให้ฟ้าสวรรค์ยินดี และแผ่นดินโลกเปรมปรีดิ์ ให้ทะเลคำรน กับสิ่งทั้งปวงที่อยู่ในนั้น
Thai KJV 2003
จงให้ฟ้าสวรรค์เปรมปรีดิ์ และแผ่นดินโลกยินดี ให้ทะเลคำรน กับสิ่งทั้งปวงที่อยู่ในนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ให้ฟ้าสวรรค์ชื่นชมยินดี ให้แผ่นดินโลกเริงร่า ให้ทะเลและสรรพสิ่งที่อยู่ในนั้นส่งเสียงครืนครั่น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ให้ฟ้าสวรรค์ชื่นชมยินดี แผ่นดินโลกเปรมปรีดิ์ ให้ท้องทะเลและสรรพสิ่งในนั้นแซ่ซ้อง
Thai Tok
จง ให้ ฟ้า สวรรค์ เปรม ปรีดิ์ และ แผ่นดิน โลก ยินดี ให้ ทะเล คำรน กับ สิ่ง ทั้งปวง ที่ อยู่ ใน นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงให้ฟ้าสวรรค์เปรมปรีดิ์ และแผ่นดินโลกยินดี ให้ทะเลคำรน กับสิ่งทั้งปวงที่อยู่ในนั้น