Psalms 96:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ให้ทุ่งนากับสิ่งทั้งปวงที่มีอยู่ในทุ่งนานั้นชื่นชมยินดี; ขณะนั้นต้นไม้ทั้งปวงที่ป่าคงจะออกเสียงแสดงความยินดี.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ขอให้ท้องทุ่งและทุกสิ่งทุกอย่างในมันร่าเริงยินดี และขอให้ต้นไม้ทุกต้นในป่าชื่นชมยินดีต่อหน้าพระยาห์เวห์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ให้ทุ่งนากับทุกอย่างที่อยู่ในนั้นลิงโลด แล้วต้นไม้ทั้งสิ้นของป่าไม้จะร้องเพลงด้วยความยินดี
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ท้องทุ่งและทุกสิ่งในนั้นจงร่าเริง แล้วต้นไม้ในป่าจะร้องเพลง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ให้ทุ่งนาเริงโลด กับสิ่งทุกอย่างที่อยู่ในนั้น แล้วต้นไม้ทั้งสิ้นของป่าไม้ จะร้องเพลงด้วยความชื่นบาน
Thai KJV 2003
ให้ทุ่งนาเริงโลด กับสิ่งทุกอย่างที่อยู่ในนั้น แล้วต้นไม้ทั้งสิ้นของป่าไม้จะปลาบปลื้มยินดี
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ให้ทุ่งนาและทุกสิ่งในนั้นเปรมปรีด์ แล้วต้นไม้ทุกต้นในป่าไม้จะส่งเสียงร้องด้วยความยินดี
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ให้ท้องทุ่งและทุกสิ่งในนั้นร่าเริง ให้ต้นไม้ในป่าร้องเพลงยินดี
Thai Tok
ให้ ทุ่ง นา เริง โลด กับ สิ่ง ทุก อย่าง ที่ อยู่ ใน นั้น แล้ว ต้นไม้ ทั้งสิ้น ของ ป่า ไม้ จะ ปลาบปลื้ม ยินดี
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ให้ทุ่งนาเริงโลด กับสิ่งทุกอย่างที่อยู่ในนั้น แล้วต้นไม้ทั้งสิ้นของป่าไม้จะปลาบปลื้มยินดี