Psalms 97:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ท่าน​ทั้ง​หลาย​ที่รัก​พระ​ยะ​โฮ​วา, จง​เกลียด​การ​ชั่ว; พระองค์​ทรง​บำรุงรักษา​จิตต์​วิญญาณ​แห่ง​พวก​ผู้​ชอบธรรม​ของ​พระองค์; พระองค์​ทรง​ช่วย​เขา​ให้​พ้น​จาก​มือ​คน​ชั่ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเจ้า​ที่รัก​พระยาห์เวห์ ให้​เกลียดชัง​ความชั่วสิ พระองค์​ปกป้อง​ชีวิต​ของ​คนที่​จงรัก​ภักดี​ต่อพระองค์ พระองค์​ช่วยกู้​เขา​จาก​เงื้อมมือ​ของ​คนชั่ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
บรรดาผู้รักพระยาห์เวห์เอ๋ย จงเกลียดชังความชั่ว พระองค์ทรงอารักขาชีวิตผู้จงรักภักดีของพระองค์ พระองค์ทรงช่วยกู้พวกเขาให้พ้นจากมือคนอธรรม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บรรดาผู้ที่รักองค์พระผู้เป็นเจ้า จงเกลียดชังความชั่ว เพราะพระองค์ทรงปกป้องชีวิตของบรรดาผู้ที่ซื่อสัตย์ต่อพระองค์ และทรงช่วยเขาให้พ้นจากเงื้อมมือของคนชั่ว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านผู้ที่รักพระเจ้า ก็เกลียดชังความชั่ว พระองค์ทรงอารักขาชีวิตธรรมิกชนของพระองค์ พระองค์ทรงช่วยกู้เขาจากมือของคนอธรรม
Thai KJV 2003
ท่านผู้ที่รักพระเยโฮวาห์ ก็จงเกลียดชังความชั่ว พระองค์ทรงอารักขาชีวิตวิสุทธิชนของพระองค์ พระองค์ทรงช่วยเขาให้พ้นจากมือของคนชั่ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ผู้​รัก​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​เกลียด​ชัง​ความ​ชั่ว พระ​องค์​รักษา​ชีวิต​ของ​ผู้​ภักดี​ต่อ​พระ​องค์ พระ​องค์​จะ​ช่วย​พวก​เขา​ให้​พ้น​จาก​มือ​ของ​คน​ชั่ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
บรรดา​คน​ที่​รัก​พระยาห์เวห์ จง​เกลียด​ชัง​ความ​ชั่ว เพราะ​พระองค์​ปกป้อง​ชีวิต​คน​ซื่อสัตย์​ต่อ​พระองค์ และ​ช่วย​พวก​เขา​จาก​เงื้อม​มือ​คน​ชั่ว
Thai Tok
ท่าน ผู้ ที่รัก พระ เยโฮวาห์ ก็ จง เกลียด ชัง ความ ชั่ว พระองค์ ทรง อารักขา ชีวิต วิ สุทธิ ชน ของ พระองค์ พระองค์ ทรง ช่วย เขา ให้ พ้น จาก มือ ของ คน ชั่ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านผู้ที่รักพระเยโฮวาห์ ก็จงเกลียดชังความชั่ว พระองค์ทรงอารักขาชีวิตวิสุทธิชนของพระองค์ พระองค์ทรงช่วยเขาให้พ้นจากมือของคนชั่ว