Psalms 97:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แสงสว่าง​ส่อง​มา​สำหรับ​คน​ชอบธรรม, และ​ความยินดี​สำหรับ​คน​ที่​มี​ใจ​ซื่อตรง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แสงสว่าง​ส่องลงมา​ยัง​คนที่​ทำสิ่งถูกต้อง และ​คนใจซื่อตรง​จะ​มีความสุข
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ความสว่างถูกหว่าน แก่คนชอบธรรม และความชื่นบานถูกหว่านแก่คนใจเที่ยงธรรม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แสงสว่างสาดส่องคนชอบธรรม และความสุขโสมนัสมีแก่ผู้ที่มีจิตใจเที่ยงธรรม
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ความสว่างแจ้งขึ้นแก่คนชอบธรรม และความชื่นบานมีขึ้นแก่คนใจเที่ยงธรรม
Thai KJV 2003
ความสว่างแจ้งขึ้นแก่คนชอบธรรม และความชื่นบานมีขึ้นแก่คนใจเที่ยงธรรม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แสง​สาดส่อง​ให้​กับ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม และ​ความ​ยินดี​ให้​กับ​ผู้​มี​ใจ​เที่ยงธรรม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แสง​สว่าง​ส่อง ​มา​ยัง​คน​ชอบธรรม และ​ความ​สุข​มา​ยัง​คน​มี​ใจ​เที่ยงธรรม
Thai Tok
ความ สว่าง แจ้ง ขึ้น แก่ คน ชอบธรรม และ ความ ชื่นบาน มี ขึ้น แก่ คน ใจ เที่ยงธรรม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ความสว่างแจ้งขึ้นแก่คนชอบธรรม และความชื่นบานมีขึ้นแก่คนใจเที่ยงธรรม