Psalms 97:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ให้บรรดาคนที่ไหว้รูปแกะสลักได้ความอัปยศ, คือคนทั้งหลายที่อวดอ้างรูปเคารพ: แน่ะ พระทั้งหลาย, จงนมัสการพระองค์นี้เถิด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนเหล่านั้นที่นมัสการรูปบูชาและภาคภูมิใจในรูปเคารพของเขาจะถูกทำให้อับอายขายหน้า และพวกพระเจ้าทั้งหลายจะต้องก้มลงกราบพระองค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ทุกคนที่นมัสการรูปเคารพ ที่อวดในพระเท็จได้อับอาย พระทั้งสิ้นก็กราบลงต่อพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บรรดาผู้ที่นมัสการรูปเคารพจะได้รับความอับอาย คือผู้ที่โอ้อวดในรูปเคารพ เทพเจ้าทั้งปวงเอ๋ย จงมานมัสการพระเจ้า!
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ให้ผู้นมัสการรูปเคารพทั้งสิ้นได้อาย คือผู้ที่อวดในพระเท็จของเขา ให้พระทั้งสิ้นกราบลงต่อพระองค์
Thai KJV 2003
ให้ผู้ปรนนิบัติรูปเคารพสลักทั้งสิ้นได้อาย คือผู้ที่อวดในรูปเคารพของเขา ให้พระทั้งสิ้นกราบลงต่อพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บรรดาผู้นมัสการรูปเคารพทุกคนได้รับความอับอาย คือพวกที่โอ้อวดในรูปเคารพอันไร้ค่า เทพเจ้าทั้งปวงจงก้มนมัสการพระองค์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
บรรดาคนที่นมัสการรูปเคารพต้องอับอาย คนเหล่านั้นที่โอ้อวดในรูปเคารพ เทพเจ้าทั้งปวงเอ๋ย จงนมัสการพระเจ้า!
Thai Tok
ให้ ผู้ ปรนนิบัติ รูป เคารพ สลัก ทั้งสิ้น ได้ อาย คือ ผู้ ที่ อวด ใน รูป เคารพ ของ เขา ให้ พระ ทั้งสิ้น กราบ ลง ต่อ พระองค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ให้ผู้ปรนนิบัติรูปเคารพสลักทั้งสิ้นได้อาย คือผู้ที่อวดในรูปเคารพของเขา ให้พระทั้งสิ้นกราบลงต่อพระองค์