Psalms 98:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ให้​มหาสมุทร​กับ​บรรดา​ที่อยู่​ใน​มหาสมุทร​นั้น​ร้อง​ก้อง​สนั่น; กับ​ทั้ง​พิภพ​และ​ชาว​พิภพ​ทั้งสิ้น;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้​ท้องทะเล​และ​ทุกชีวิต​ใน​ทะเลนั้น​ร้องคำราม ให้​แผ่นดินโลก​และ​ทุกชีวิต​บนโลกนั้น​โห่ร้อง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ให้ทะเลกับทุกอย่างที่อยู่ในนั้นคำราม อีกทั้งพิภพกับบรรดาผู้อาศัยอยู่ในนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ท้องทะเลและสรรพสิ่งในนั้น โลกและทุกชีวิตในโลก จงแซ่ซ้องกังวาล
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ให้ทะเลคำรน กับสิ่งทั้งปวงที่อยู่ในทะเลนั้น พิภพ และบรรดาผู้อาศัยอยู่ในนั้น
Thai KJV 2003
ให้ทะเลคำรนกับสิ่งทั้งปวงที่อยู่ในทะเลนั้น พิภพและบรรดาผู้อาศัยอยู่ในนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ให้​ทะเล​และ​สรรพสิ่ง​ที่​อยู่​ใน​นั้น​ส่งเสียง​ครืนครั่น ทั้ง​โลก​และ​ผู้​อาศัย​อยู่​ใน​นั้น​พา​กัน​แซ่ซ้อง​ด้วย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ให้​ท้องทะเล​และ​สรรพสิ่ง​ใน​นั้น โลก​และ​ทุก​ชีวิต​ใน​นั้น แซ่ซ้อง​กังวาน
Thai Tok
ให้ ทะเล คำรน กับ สิ่ง ทั้งปวง ที่ อยู่ ใน ทะเล นั้น พิภพ และ บรรดา ผู้ อาศัย อยู่ ใน นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ให้ทะเลคำรนกับสิ่งทั้งปวงที่อยู่ในทะเลนั้น พิภพและบรรดาผู้อาศัยอยู่ในนั้น