Psalms 98:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ให้​แม่น้ำ​ตบ​มือ; ให้​ภูเขา​เปล่ง​เสียง​ชื่นชม​ด้วย​กัน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้​แม่น้ำทั้งหลาย​ปรบมือ ให้​ภูเขาทั้งหลาย​เต้นรำ​ด้วย​ความยินดี​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ให้กระแสน้ำตบมือของมัน ให้บรรดาเนินเขาร้องเพลงด้วยความยินดีด้วยกัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แม่น้ำทั้งหลายจงปรบมือ ภูเขาทั้งหลายจงร้องเพลงรื่นเริงด้วยกัน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ให้กระแสน้ำตบมือของมัน ให้บรรดาเนินเขา ร้องเพลงด้วยความชื่นบานด้วยกัน
Thai KJV 2003
ให้กระแสน้ำตบมือของมัน ให้บรรดาเนินเขาปีติยินดีด้วยกัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ให้​กระแสน้ำ​ส่งเสียง​ครืนครั่น ให้​ทิว​เขา​เปล่ง​เสียง​ร้อง​เพลง​ด้วย​ความ​ยินดี​คู่​กัน​ไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ให้​แม่น้ำ​ทั้งหลาย​ปรบมือ ให้​ภูเขา​ร่วม​กัน​ร้องเพลง​รื่นเริง
Thai Tok
ให้ กระแสน้ำ ตบมือ ของ มัน ให้ บรรดา เนิน เขา ปีติ ยินดี ด้วย กัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ให้กระแสน้ำตบมือของมัน ให้บรรดาเนินเขาปิติยินดีด้วยกัน