Psalms 98:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ให้แม่น้ำตบมือ; ให้ภูเขาเปล่งเสียงชื่นชมด้วยกัน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้แม่น้ำทั้งหลายปรบมือ ให้ภูเขาทั้งหลายเต้นรำด้วยความยินดีต่อหน้าพระยาห์เวห์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ให้กระแสน้ำตบมือของมัน ให้บรรดาเนินเขาร้องเพลงด้วยความยินดีด้วยกัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แม่น้ำทั้งหลายจงปรบมือ ภูเขาทั้งหลายจงร้องเพลงรื่นเริงด้วยกัน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ให้กระแสน้ำตบมือของมัน ให้บรรดาเนินเขา ร้องเพลงด้วยความชื่นบานด้วยกัน
Thai KJV 2003
ให้กระแสน้ำตบมือของมัน ให้บรรดาเนินเขาปีติยินดีด้วยกัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ให้กระแสน้ำส่งเสียงครืนครั่น ให้ทิวเขาเปล่งเสียงร้องเพลงด้วยความยินดีคู่กันไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ให้แม่น้ำทั้งหลายปรบมือ ให้ภูเขาร่วมกันร้องเพลงรื่นเริง
Thai Tok
ให้ กระแสน้ำ ตบมือ ของ มัน ให้ บรรดา เนิน เขา ปีติ ยินดี ด้วย กัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ให้กระแสน้ำตบมือของมัน ให้บรรดาเนินเขาปิติยินดีด้วยกัน