Revelation 1:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และเป็นผู้ที่มีชีวิตอยู่ ถึงเราเป็นผู้ที่ตายแล้ว. แต่นี่แน่ะ เราก็ยังมีชีวิตอยู่สืบๆ ไปเป็นนิตย์. และเราถือลูกกุญแจแห่งความตายและแห่งเมืองผี.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เราเป็นผู้ที่มีชีวิตอยู่ เราเคยตาย แต่ดูสิ ตอนนี้เรามีชีวิตอยู่ตลอดไป เราถือกุญแจที่ให้เรามีอำนาจที่จะเปิดหรือปิดที่อยู่ของคนตาย และสามารถนำพวกเขาให้มามีชีวิตอีกครั้งหนึ่ง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เป็นผู้ที่ดำรงชีวิตอยู่ เราได้ตายแล้ว แต่นี่แน่ะ เรายังดำรงชีวิตอยู่ตลอดไปเป็นนิตย์ และเราถือลูกกุญแจทั้งหลายแห่งความตายและแห่งแดนคนตาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราเป็นองค์ผู้ดำรงชีวิตอยู่ เราตายแล้ว และดูเถิดเรายังมีชีวิตอยู่สืบๆ ไปเป็นนิตย์! และเราถือกุญแจแห่งความตายและแดนมรณา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเป็นผู้ที่ดำรงชีวิตอยู่ เราได้ตายแล้ว แต่ นี่แน่ะ เราก็ยังดำรงชีวิตอยู่ตลอดไปเป็นนิตย์ และเราถือลูกกุญแจแห่งความตายและแห่งแดนคนตาย
Thai KJV 2003
และเป็นผู้ที่ดำรงชีวิตอยู่ เราได้ตายแล้ว แต่ ดูเถิด เราก็ยังดำรงชีวิตอยู่ตลอดไปเป็นนิตย์ เอเมน และเราถือลูกกุญแจแห่งนรกและแห่งความตาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เราเป็นผู้ดำรงชีวิตอยู่แม้ว่าเราได้ตายไปแล้ว และดูเถิด เรามีชีวิตชั่วนิรันดร์กาล เราเป็นผู้ถือกุญแจแห่งความตายและแดนคนตาย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เราเป็นองค์ผู้มีชีวิตอยู่ คือเราได้ตายแล้ว แต่ดูเถิด ตอนนี้เรามีชีวิตไปตลอดนิรันดร์! และเราถือกุญแจแห่งความตายและแดนมรณา
Thai Tok
และ เป็น ผู้ ที่ ดำรง ชีวิต อยู่ เรา ได้ ตาย แล้ว แต่ ดูเถิด เรา ก็ ยัง ดำรง ชีวิต อยู่ ตลอด ไป เป็นนิตย์ เอ เมน และ เรา ถือ ลูก กุญแจ แห่ง นรก และ แห่ง ความ ตาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเป็นผู้ที่ดำรงชีวิตอยู่ เราได้ตายแล้ว แต่ ดูเถิด เราก็ยังดำรงชีวิตอยู่ตลอดไปเป็นนิตย์ เอเมน และเราถือลูกกุญแจแห่งความตายและแห่งนรก