Revelation 1:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​ทรง​ตั้ง​เรา​ไว้ ให้​เป็น​อาณาจักร​และ​เป็น​ปุโรหิต​ของ​พระ​เจ้า​และ​ของ​พระ​บิดา​ของ​พระ​องค์. อา​เมน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​ทำ​ให้​เรา​เป็น​พวกกษัตริย์​และ​เป็น​พวก​นักบวช​ที่​รับใช้​พระเจ้า​พระบิดา​ของ​พระองค์ ขอ​ให้​พระเยซู​คริสต์​ได้รับ​เกียรติ​และ​มี​ฤทธิ์​อำนาจ​ตลอดกาล อาเมน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และทรงตั้งเราให้เป็นอาณาจักรและเป็นพวกปุโรหิตของพระเจ้าพระบิดาของพระองค์ ขอพระเกียรติและอานุภาพจงมีแด่พระองค์สืบๆ ไปเป็นนิตย์ อาเมน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และได้ทรงตั้งเราให้เป็นอาณาจักรและเป็นปุโรหิตเพื่อรับใช้พระเจ้าและพระบิดาของพระองค์ ขอพระเกียรติสิริและฤทธิ์อำนาจมีแด่พระองค์สืบๆ ไปเป็นนิตย์! อาเมน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และทรงตั้งเราไว้ ให้เป็นอาณาจักรและเป็นปุโรหิตของพระเจ้าพระบิดาของพระองค์ พระเกียรติและไอศวรรย์จงมีแด่พระองค์สืบๆไปเป็นนิตย์ อาเมน
Thai KJV 2003
และทรงตั้งเราไว้ให้เป็นกษัตริย์และเป็นปุโรหิตของพระเจ้าพระบิดาของพระองค์ พระเกียรติและไอศวรรย์จงมีแด่พระองค์สืบๆไปเป็นนิตย์ เอเมน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​พระ​องค์​ได้​แต่งตั้ง​เรา​ไว้​ให้​เป็น​อาณาจักร​แห่ง​ปุโรหิต​ทั้ง​หลาย เพื่อ​รับใช้​พระ​เจ้า​ผู้​เป็น​พระ​บิดา​ของ​พระ​องค์ ขอ​พระ​บารมี​และ​อานุภาพ​จง​มี​แด่​พระ​องค์​ชั่วนิรันดร์​กาล​เถิด อาเมน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ได้​ตั้ง​เรา​ให้​เป็น​อาณาจักร​และ​เป็น​ปุโรหิต เพื่อ​รับใช้​พระเจ้า​พระบิดา​ของ​พระองค์ ขอ​เกียรติ​สิริ​และ​ฤทธิ์เดช​มี​แด่​พระองค์​สืบ​ไป​เป็น​นิตย์ อาเมน
Thai Tok
และ ทรง ตั้ง เรา ไว้ ให้ เป็น กษัตริย์ และ เป็น ปุโรหิต ของ พระเจ้า พระ บิดา ของ พระองค์ พระ เกียรติ และ ไอศวรรย์ จง มี แด่ พระองค์ สืบ ๆ ไป เป็นนิตย์ เอ เมน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และทรงตั้งเราไว้ให้เป็นกษัตริย์และเป็นปุโรหิตของพระเจ้าพระบิดาของพระองค์ พระเกียรติและไอศวรรย์จงมีแด่พระองค์สืบๆไปเป็นนิตย์ เอเมน