Revelation 11:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้า​ผู้ใด​จะ​ใคร่​ทำ​ร้าย​แก่​พะยาน​ทั้ง​สอง​นั้น, ไฟ​จะ​พลุ่ง​ออก​จาก​ปาก​เขา​และ​ไหม้​ศัตรู​นั้น. ถ้า​ผู้ใด​จะ​ใคร่​ทำ​ร้าย​แก่​เขา, ผู้​นั้น​ต้อง​ตาย​เสีย​อย่าง​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้า​มี​ใคร​พยายาม​ที่​จะ​ทำ​อันตราย​พยาน​ทั้ง​สอง​นี้ ก็​จะ​มี​ไฟ​ออก​มา​จาก​ปาก​ของ​พวกเขา ทำลาย​ศัตรู​นั้น​เสีย ถ้า​มี​ใคร​พยายาม​ทำร้าย​พวกเขา ก็​จะ​ต้อง​ตาย​แบบนี้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถ้าใครคิดจะทำร้ายพยานทั้งสอง ไฟก็จะพลุ่งออกจากปากของทั้งสองและเผาผลาญศัตรูเหล่านั้น ใครที่คิดทำร้ายพยานทั้งสองก็จะต้องตายอย่างนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ไฟจะพุ่งออกจากปากพยานทั้งสอง เผาผลาญผู้คิดจะมาทำร้าย ผู้ใดคิดจะทำอันตรายพยานทั้งสองจะต้องตายเช่นนี้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ถ้าผู้ใดทำร้ายพยานทั้งสองนั้น ไฟก็จะพลุ่งออกจากปากเผาผลาญศัตรูผู้นั้น ถ้าผู้ใดทำร้ายพยานทั้งสอง ผู้นั้นก็จะต้องตาย
Thai KJV 2003
ถ้าผู้ใดประสงค์จะทำร้ายพยานทั้งสองนั้น ไฟก็จะพลุ่งออกจากปากเขาเผาผลาญศัตรูผู้นั้น ถ้าผู้ใดจะทำร้ายพยานทั้งสอง ผู้นั้นก็จะต้องตายในลักษณะนี้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้า​ผู้​ใด​อยาก​จะ​ทำ​ร้าย​เขา ก็​จะ​เกิด​ไฟ​พลุ่ง​ออก​จาก​ปาก​ของ​เขา​ทั้ง​สอง แล้ว​ทำลาย​ศัตรู​ไป​เสีย ถ้า​ผู้​ใด​อยาก​จะ​ทำ​ร้าย​เขา ก็​จะ​ต้อง​ถูก​ฆ่า​ตาย​โดย​วิธี​นี้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใคร​คิด​ทำ​อันตราย​พยาน​ทั้ง​สอง​จะ​ต้อง​ตาย เพราะ​ไฟ​จะ​พุ่ง​ออก​จาก​ปาก​พยาน​ทั้ง​สอง​และ​เผาผลาญ​ศัตรู​ของ​พวก​เขา
Thai Tok
ถ้า ผู้ ใด ประสงค์ จะ ทำร้าย พยาน ทั้ง สอง นั้น ไฟ ก็ จะ พลุ่ง ออก จาก ปาก เขา เผา ผลาญ ศัตรู ผู้ นั้น ถ้า ผู้ ใด จะ ทำร้าย พยาน ทั้ง สอง ผู้ นั้น ก็ จะ ต้อง ตาย ใน ลักษณะ นี้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้าผู้ใดจะใคร่ทำร้ายพยานทั้งสองนั้น ไฟก็จะพลุ่งออกจากปากเขาเผาผลาญศัตรูผู้นั้น ถ้าผู้ใดจะทำร้ายพยานทั้งสอง ผู้นั้นก็จะต้องตายในลักษณะนี้