Revelation 12:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​ผู้หญิง​นั้น​มี​ครรภ์, และ​ร้อง​เจ็บ​ปวด​กำลัง​คลอด​บุตร.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เธอ​ตั้งท้อง​อยู่ เธอ​ร้อง​ด้วย​ความ​เจ็บปวด​เพราะ​ใกล้​จะ​คลอด​แล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
หญิงนั้นมีครรภ์ และร้องด้วยความทรมานเพราะเจ็บครรภ์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
หญิงนั้นตั้งครรภ์และร้องด้วยความเจ็บปวดเพราะจวนจะคลอดแล้ว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้หญิงนั้นมีครรภ์ และร้องครวญด้วยความเจ็บครรภ์ที่ใกล้จะคลอด
Thai KJV 2003
ผู้หญิงนั้นตั้งครรภ์ และร้องครวญด้วยความเจ็บครรภ์ที่ใกล้จะคลอด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นาง​ตั้ง​ครรภ์ และ​เปล่ง​เสียง​ดัง​ด้วย​ความ​เจ็บ​ปวด​เนื่องจาก​เป็น​ขณะ​ที่​ใกล้​จะ​คลอด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
หญิง​นั้น​ตั้งครรภ์​และ​ร้อง​ด้วย​ความ​เจ็บ​ปวด​เพราะ​ใกล้​จะ​คลอด​แล้ว
Thai Tok
ผู้หญิง นั้น มี ครรภ์ และ ร้อง ครวญ ด้วย ความ เจ็บ ครรภ์ ที่ ใกล้ จะ คลอด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้หญิงนั้นมีครรภ์ และร้องครวญด้วยความเจ็บครรภ์ที่ใกล้จะคลอด