Revelation 16:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​ข้าพ​เจ้า​ได้​ยิน​ทูต​สวรรค์​ที่​มี​ฤทธิ์​ครอบงำ​น้ำ​ทั้ง​หลาย​ร้อง​ว่า, “พระ​องค์​เจ้า​ข้า, ผู้​ทรง​สภาพ​อยู่​บัดนี้. ผู้​ได้​ทรง​สภาพ​อยู่​ใน​กาล​ก่อน, และ​ทรง​เป็น​ผู้​บริสุทธิ์, พระ​องค์​ทรง​เป็น​ผู้​ชอบ​ธรรม, เพราะ​พระ​องค์​ได้​ทรง​พิพากษา​เหตุการณ์​เหล่านั้น
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผม​ได้ยิน​ทูตสวรรค์​ที่​ดูแล​น้ำ​พวกนั้น พูดว่า “พระองค์​เป็น​พระเจ้า ผู้​ดำรง​อยู่​ใน​ปัจจุบัน และ​ใน​อดีต พระองค์​เป็น​ผู้บริสุทธิ์ พระองค์​ทำ​ถูกต้อง​แล้ว​ที่​ได้​ตัดสิน​ลงโทษ​อย่างนี้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และข้าพเจ้าได้ยินทูตสวรรค์แห่งน่านน้ำต่างๆ ร้องว่า “พระองค์ทรงยุติธรรม ผู้ที่ทรงเป็นอยู่และทรงเคยเป็นอยู่ และทรงบริสุทธิ์ เพราะพระองค์ได้ทรงพิพากษาสิ่งเหล่านี้แล้ว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วข้าพเจ้าได้ยินทูตสวรรค์ผู้ดูแลห้วงน้ำกล่าวว่า “ข้าแต่องค์ผู้บริสุทธิ์ พระองค์ผู้ทรงดำรงอยู่ทั้งในอดีตและในปัจจุบ้น พระองค์ทรงพิพากษาลงโทษอย่างยุติธรรมแล้ว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และข้าพเจ้าได้ยินทูตสวรรค์แห่งน้ำร้องว่า “พระองค์ผู้บริสุทธิ์เจ้าข้า ผู้ดำรงอยู่บัดนี้ และผู้ได้ทรงดำรงอยู่ในกาลก่อน พระองค์ทรงเป็นผู้ชอบธรรมในการทรงพิพากษาเหตุการณ์เหล่านั้น
Thai KJV 2003
และข้าพเจ้าได้ยินทูตสวรรค์แห่งน้ำร้องว่า “โอ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้ทรงดำรงอยู่บัดนี้ และผู้ได้ทรงดำรงอยู่ในกาลก่อน และผู้จะทรงดำรงอยู่ในอนาคต พระองค์ทรงเป็นผู้ชอบธรรม เพราะพระองค์ทรงพิพากษาอย่างนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ครั้น​แล้ว ข้าพเจ้า​ได้ยิน​ทูต​สวรรค์​ที่​ดูแล​น้ำ​พูด​ว่า “พระ​องค์​เป็น​ผู้​มี​ความ​ยุติธรรม องค์​ผู้​บริสุทธิ์​ผู้​ดำรง​อยู่​ใน​ปัจจุบัน​และ​ใน​อดีต เพราะ​พระ​องค์​พิพากษา​สิ่ง​เหล่า​นี้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​ข้าพเจ้า​ได้ยิน​ทูตสวรรค์​ผู้​ดูแล​ห้วงน้ำ​กล่าว​ว่า “องค์​บริสุทธิ์ พระองค์​ผู้​ดำรง​อยู่​ทั้ง​ใน​อดีต​และ​ปัจจุบัน พระองค์​พิพากษา​ลงโทษ​อย่าง​ยุติธรรม
Thai Tok
และ ข้าพเจ้า ได้ยิน ทูต สวรรค์ แห่ง น้ำ ร้อง ว่า " โอ ข้า แต่ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ผู้ ดำรง อยู่ บัดนี้ และ ผู้ ได้ ทรง ดำรง อยู่ ใน กาล ก่อน และ ผู้ จะ ทรง ดำรง อยู่ ใน อนาคต พระองค์ ทรง เป็น ผู้ ชอบธรรม เพราะ พระองค์ ทรง พิพากษา อย่าง นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และข้าพเจ้าได้ยินทูตสวรรค์แห่งน้ำร้องว่า "ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้ดำรงอยู่บัดนี้ และผู้ได้ทรงดำรงอยู่ในกาลก่อน และผู้จะทรงดำรงอยู่ในอนาคต พระองค์ทรงเป็นผู้ชอบธรรม เพราะพระองค์ทรงพิพากษาอย่างนั้น