Revelation 17:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คือเป็นผู้หญิงที่บรรดากษัตริย์ทั่วแผ่นดินโลกได้กระทำการร่วมประเวณีด้วย, และคนทั้งหลายที่อยู่แผ่นดินโลกได้มัวเมาไปด้วยเหล้าองุ่นแห่งการร่วมประเวณีกับหญิงนั้น.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกกษัตริย์ทั่วแผ่นดินโลกได้ทำผิดบาปทางเพศกับเธอ และพวกคนชั่วที่อยู่บนโลกก็ได้ดื่มเหล้าองุ่นของเธอจนเมามาย และทำผิดบาปทางเพศกับเธอ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คือหญิงที่บรรดากษัตริย์แห่งแผ่นดินโลกล่วงประเวณีด้วย และคนทั้งหลายที่อยู่บนแผ่นดินโลกก็เมามายด้วยเหล้าองุ่นแห่งการล่วงประเวณีของนาง ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บรรดากษัตริย์ทั่วโลกล่วงประเวณีกับนาง และชาวโลกทั้งหลายก็มัวเมาไปกับเหล้าองุ่นแห่งการล่วงประเวณีของนาง”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คือหญิงที่บรรดากษัตริย์ทั่วแผ่นดินโลกได้ล่วงประเวณีด้วย และคนทั้งหลายที่อยู่ในแผ่นดินโลก ก็ได้มัวเมาด้วยเหล้าองุ่นแห่งการล่วงประเวณีกับหญิงนั้น ”
Thai KJV 2003
คือหญิงที่บรรดากษัตริย์ทั่วแผ่นดินโลกได้ล่วงประเวณีด้วย และคนทั้งหลายที่อยู่ในแผ่นดินโลกก็ได้มัวเมาด้วยเหล้าองุ่นแห่งการล่วงประเวณีของเธอ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เป็นหญิงที่กษัตริย์ทั้งปวงของแผ่นดินโลกได้ผิดประเวณีด้วย และคนทั้งหลายที่อาศัยอยู่บนแผ่นดินโลกก็เมามาย เพราะดื่มเหล้าองุ่นแห่งการผิดประเวณีของนาง”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
กษัตริย์ทั่วโลกล่วงประเวณีกับหญิงนั้น และผู้คนในโลกถูกมอมเมาด้วยเหล้าองุ่นแห่งการล่วงประเวณีของเธอ”
Thai Tok
คือ หญิง ที่ บรรดา กษัตริย์ ทั่ว แผ่นดิน โลก ได้ ล่วงประเวณี ด้วย และ คน ทั้งหลาย ที่ อยู่ ใน แผ่นดิน โลก ก็ได้ มัวเมา ด้วย เหล้า องุ่น แห่ง การ ล่วงประเวณี ของ เธอ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คือหญิงที่บรรดากษัตริย์ทั่วแผ่นดินโลกได้ล่วงประเวณีด้วย และคนทั้งหลายที่อยู่ในแผ่นดินโลกก็ได้มัวเมาด้วยเหล้าองุ่นแห่งการล่วงประเวณีของเธอ"