Revelation 17:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​ที่​หน้าผาก​ผู้หญิง​นั้น​มี​ชื่อ​เขียน​ไว้​เป็น​คำ​ลับ​ลึก, คือ​ว่า เมือง​บาบู​โลน​ใหญ่​นั้น​เป็น​แม่​ของ​หญิง​แพศยา​ทั้ง​หลาย และ​เป็น​แม่​สิ่งของ​ทั้ง​ปวง​ที่​น่า​อุจาด​แห่ง​แผ่น​ดิน​โลก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
บน​หน้าผาก ​ของ​เธอ​มี​ชื่อ​หนึ่ง​เขียน​ไว้ ซึ่ง​มี​ความหมาย​ลึกลับ​ว่า “กรุง​บาบิโลน​ที่​ยิ่งใหญ่ แม่​ของ​พวก​หญิง​โสเภณี และ​แม่​ของ​การ​กระทำ​ลามก​อนาจาร​ทั้งหมด​บน​โลก”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และบนหน้าผากของนางมีชื่อที่เป็นความลึกลับเขียนไว้ว่า “บาบิโลนมหานคร แม่ของหญิงแพศยาทั้งหลาย และแม่ของบรรดาสิ่งน่าสะอิดสะเอียนแห่งแผ่นดินโลก”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
มีสมญานามเขียนไว้ที่หน้าผากของนางว่า ความลี้ลับ บาบิโลนมหานคร มารดาแห่งหญิงโสเภณี และสิ่งน่าสะอิดสะเอียนทั้งหลายของโลก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และที่หน้าผากของหญิงนั้นเขียนชื่อที่แฝงความหมายไว้ว่า บาบิโลนมหานคร แม่ของหญิงแพศยาทั้งหลาย และแม่สิ่งทั้งปวงที่น่าสะอิดสะเอียน แห่งแผ่นดินโลก
Thai KJV 2003
และที่หน้าผากของหญิงนั้นเขียนชื่อไว้ว่า “ความลึกลับ บาบิโลนมหานคร แม่ของหญิงแพศยาทั้งหลาย และแม่แห่งสิ่งทั้งปวงที่น่าสะอิดสะเอียนแห่งแผ่นดินโลก”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ที่​หน้าผาก​ของ​นาง​มี​ชื่อ​ลึกลับ​ที่​เขียน​ไว้​ว่า “บาบิโลน เมือง​อัน​ยิ่ง​ใหญ่ แม่​แห่ง​หญิง​แพศยา​ทั้ง​หลาย และ​แห่ง​สิ่ง​ที่​น่าชัง​ของ​แผ่นดิน​โลก”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มี​ชื่อ​ที่​เป็น​ความ​ลี้ลับ​เขียน​ตรง​หน้าผาก​ของ​เธอ​ว่า บาบิโลน​นคร​ยิ่งใหญ่*** แม่​ของ​หญิง​โสเภณี*** และ​สิ่ง​น่า​สะอิดสะเอียน​ทั้งหลาย​ของ​โลก***
Thai Tok
และ ที่ หน้าผาก ของ หญิง นั้น เขียน ชื่อ ไว้ ว่า " ความ ลึกลับ บา บิ โลน มหานคร แม่ ของ หญิง แพศยา ทั้งหลาย และ แม่ แห่ง สิ่ง ทั้งปวง ที่ น่า สะอิดสะเอียน แห่ง แผ่นดิน โลก "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และที่หน้าผากของหญิงนั้นเขียนชื่อไว้ว่า "ความลึกลับ บาบิโลนมหานคร แม่ของหญิงแพศยาทั้งหลาย และแม่แห่งสิ่งทั้งปวงที่น่าสะอิดสะเอียนแห่งแผ่นดินโลก"