Revelation 19:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ทูต​สวรรค์​องค์​นั้น​จึง​สั่ง​ข้าพ​เจ้า​ว่า, “จง​จารึก​ไว้​เถิด​ว่า, คน​ทั้ง​หลาย​ที่​รับ​เชิญ​มา​ใน​การ​เลี้ยง​มงคล​สมรส​ของ​พระ​เมษ​โปดก​นั้น​ก็​เป็น​สุข,” และ​ท่าน​ว่า​แก่​ข้าพ​เจ้า​อีก​ว่า, “ถ้อยคำ​เหล่านั้น​เป็น​พระ​คำ​ของ​พระ​เจ้า​และ​เป็น​คำ​จริง.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​ทูตสวรรค์​นั้น​พูด​กับ​ผม​ว่า “เขียน​ลง​ไป​ว่า คน​ที่​ได้รับ​เชิญ​มา​ใน​งาน​เลี้ยง​สมรส​ของ​ลูกแกะ​นั้น ถือ​ว่า​มี​เกียรติ​จริงๆ” และ​พูด​อีกว่า “สิ่งเหล่านี้​เป็น​คำพูด​ที่​แท้จริง​ของ​พระเจ้า”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และทูตสวรรค์องค์นั้นบอกข้าพเจ้าว่า “จงเขียนลงไปว่า ความสุขมีแก่คนทั้งหลายที่ได้รับเชิญมาในงานเลี้ยงอภิเษกสมรสของพระเมษโปดก” และท่านบอกอีกว่า “ถ้อยคำเหล่านี้เป็นคำที่สัตย์จริงของพระเจ้า”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วทูตสวรรค์นั้นบอกข้าพเจ้าว่า “จงเขียนว่า ‘ความสุขมีแก่บรรดาผู้ที่ได้รับเชิญมายังงานเลี้ยงฉลองอภิเษกสมรสของพระเมษโปดก!’ ” และทูตนั้นกล่าวอีกว่า “สิ่งเหล่านี้เป็นพระวจนะแท้ของพระเจ้า”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และทูตสวรรค์องค์นั้นสั่งข้าพเจ้าว่า “จงเขียนไว้เถิดว่า ความเจริญสุขมีแก่คนทั้งหลาย ที่ได้รับเชิญมาในการมงคลสมรสของพระเมษโปดก” และท่านบอกข้าพเจ้าว่า “ถ้อยคำเหล่านั้นเป็นพระวจนะแท้ของพระเจ้า”
Thai KJV 2003
และทูตสวรรค์องค์นั้นสั่งข้าพเจ้าว่า “จงเขียนไว้เถิดว่า ความสุขมีแก่คนทั้งหลายที่ได้รับเชิญมาในการมงคลสมรสของพระเมษโปดก” และท่านบอกข้าพเจ้าว่า “ถ้อยคำเหล่านี้เป็นพระดำรัสแท้ของพระเจ้า”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ครั้น​แล้ว​ทูต​สวรรค์​พูด​กับ​ข้าพเจ้า​ว่า “จง​เขียน​ว่า ‘บรรดา​ผู้​ที่​ได้​รับเชิญ​ไป​รับประทาน​ใน​งาน​เลี้ยง​สมรส​ของ​ลูก​แกะ​ก็​เป็น​สุข’” และ​พูด​อีก​ว่า “นี่​เป็น​คำ​พูด​อัน​แท้​จริง​ของ​พระ​เจ้า”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​ทูตสวรรค์​นั้น​บอก​ข้าพเจ้า​ว่า “จง​เขียน​ว่า ‘พระพร​เป็น​ของ​บรรดา​คน​ที่​ได้​รับ​เชิญ​มา​งาน​เลี้ยง​สมรส​ลูก​แกะ​ของ​พระเจ้า’ ” และ​ทูต​นั้น​กล่าว​อีก​ว่า “เหล่า​นี้​คือ​พระวจนะ​ของ​พระเจ้า​อย่าง​แท้​จริง”
Thai Tok
และ ทูต สวรรค์ องค์ นั้น สั่ง ข้าพเจ้า ว่า " จง เขียน ไว้ เถิด ว่า ความ สุข มี แก่ คน ทั้งหลาย ที่ ได้ รับ เชิญ มา ใน การ มงคล สมรส ของ พระ เมษ โปดก " และ ท่าน บอก ข้าพเจ้า ว่า " ถ้อยคำ เหล่า นี้ เป็น พระ ดำรัส แท้ ของ พระเจ้า "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และทูตสวรรค์องค์นั้นสั่งข้าพเจ้าว่า "จงเขียนไว้เถิดว่า ความสุขมีแก่คนทั้งหลายที่ได้รับเชิญมาในการมงคลสมรสของพระเมษโปดก" และท่านบอกข้าพเจ้าว่า "ถ้อยคำเหล่านี้เป็นพระดำรัสแท้ของพระเจ้า"