Revelation 2:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​ซึ่ง​เจ้า​มี​อยู่​แล้ว จง​ยึด​ไว้​ให้​มั่น​กว่า​เรา​จะ​มา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​ให้​พวกเจ้า​ยึดมั่น​ใน​ความ​ไว้วางใจ​ที่​มี​ต่อ​เรา จนกว่า​เรา​จะ​มา”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถึงอย่างไรก็ดี จงยึดมั่นสิ่งที่มีอยู่จนกว่าเราจะมา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพียงแต่จงยึดมั่นในสิ่งที่เจ้ามีอยู่จนกว่าเราจะมา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่สิ่งที่เจ้ามีอยู่แล้วนั้น จงยึดไว้ให้มั่นจนกว่าเราจะมา
Thai KJV 2003
แต่สิ่งที่เจ้ามีอยู่แล้วนั้น จงยึดไว้ให้มั่นจนกว่าเราจะมา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพียง​แต่​เจ้า​ยึด​สิ่ง​ที่​มี​อยู่​ไว้​แล้ว​ให้​มั่น​จน​กว่า​เรา​จะ​มา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
นอกจาก​ให้​ยึดมั่น​ใน​สิ่ง​ที่​เจ้า​มี​จนกว่า​เรา​จะ​มา’
Thai Tok
แต่ สิ่ง ที่ เจ้า มี อยู่ แล้ว นั้น จง ยึด ไว้ ให้ มั่น จนกว่า เรา จะ มา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่สิ่งที่เจ้ามีอยู่แล้วนั้น จงยึดไว้ให้มั่นจนกว่าเราจะมา