Revelation 2:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้า​ผู้ใด​มี​ชัย​ชะ​นะ​และ​ถือ​รักษา​กิจการ​ของ​เรา​ไว้​จน​ถึง​ที่​สุด​ปลาย, เรา​จะ​ให้​ผู้​นั้น​มี​อำนาจ​ครอบ​ครอง​ประเทศ​ต่างๆ
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“เรา​จะ​ให้​อำนาจ​เหนือ​ชนชาติ​ต่างๆ​กับ​คน​ที่​ได้รับ​ชัยชนะ และ​คน​ที่​ทำ​ตาม​คำสั่ง​ของ​เรา​จน​ถึง​ที่สุด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และคนที่ชนะและปฏิบัติงาน ของเราจนถึงที่สุด เราจะประทานสิทธิอำนาจเหนือบรรดาประชาชาติกับเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ใดมีชัยชนะและทำสิ่งที่เราประสงค์จนถึงที่สุด เราจะให้ผู้นั้นมีสิทธิอำนาจเหนือประชาชาติต่างๆ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้ใดมีชัยชนะและดำรงรักษากิจการของเราไว้จนถึงที่สุด เราจะให้ผู้นั้นมีอำนาจครอบครองบรรดาประชาชาติ
Thai KJV 2003
ผู้ใดมีชัยชนะและถือรักษากิจการของเราไว้จนถึงที่สุด ‘เราจะให้ผู้นั้นมีอำนาจครอบครองบรรดาประชาชาติ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ผู้​ที่​มี​ชัยชนะ และ​ทำ​ตาม​ความ​ตั้งใจ​ของ​เรา​จนถึง​ที่​สุด เรา​ก็​จะ​ให้​ผู้​นั้น​มี​สิทธิ​อำนาจ​เหนือ​บรรดา​ประชา​ชาติ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ผู้​ใด​มี​ชัยชนะ​และ​ทำ​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​เรา​จน​ถึง​ที่สุด เรา​จะ​ให้​ผู้​นั้น​มี​สิทธิ​อำนาจ​เหนือ​ชนชาติ​ต่าง​ๆ
Thai Tok
ผู้ ใด มี ชัย ชนะ และ ถือ รักษา กิจการ ของ เรา ไว้ จนถึง ที่สุด ` เรา จะ ให้ ผู้ นั้น มี อำนาจ ครอบครอง บรรดา ประชาชาติ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้ใดมีชัยชนะและถือรักษากิจการของเราไว้จนถึงที่สุด `เราจะให้ผู้นั้นมีอำนาจครอบครองบรรดาประชาชาติ