Revelation 21:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมือง​นั้น​ไม่​ต้องการ​ดวง​อาทิตย์​และ​ดวง​จ้นทร์​ส่อง​สว่าง เพราะว่า​พระ​รัศมี​ของ​พระ​เจ้า​ได้​ทรง​ส่อง​สว่าง. และ​พระ​เมษ​โปดก​นั้น​ทรง​เป็น​ดวง​ประทีป​ใน​เมือง​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมือง​นี้​ไม่จำเป็น​ต้อง​อาศัย​แสงสว่าง​จาก​ดวง​อาทิตย์ หรือ​ดวงจันทร์ เพราะ​รัศมี​ของ​พระเจ้า​ทำ​ให้​เมือง​นี้​สว่าง และ​ลูกแกะ​คือ​ตะเกียง​ของ​เมือง​นี้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นครนั้นไม่จำเป็นต้องมีแสงจากดวงอาทิตย์หรือดวงจันทร์ เพราะว่าพระสิริของพระเจ้าเป็นแสงสว่างของนครนั้น และพระเมษโปดกทรงเป็นประทีปของนครนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
นครนี้ไม่ต้องอาศัยแสงจากดวงอาทิตย์หรือดวงจันทร์ เพราะพระเกียรติสิริของพระเจ้าคือแสงสว่าง และพระเมษโปดกคือดวงประทีปแห่งนครนี้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นครนั้นไม่ต้องการแสงของดวงอาทิตย์และดวงจันทร์ เพราะว่าพระสิริของพระเจ้าเป็นแสงสว่างของนครนั้น และพระเมษโปดกทรงเป็นดวงประทีปของนครนั้น
Thai KJV 2003
เมืองนั้นไม่ต้องการแสงของดวงอาทิตย์และดวงจันทร์ เพราะว่าสง่าราศีของพระเจ้าเป็นแสงสว่างของเมืองนั้น และพระเมษโปดกทรงเป็นความสว่างของเมืองนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมือง​นั้น​ไม่​จำเป็น​ต้อง​มี​ดวง​อาทิตย์​หรือ​ดวง​จันทร์​ส่อง​แสง ด้วย​ว่า​พระ​บารมี​ของ​พระ​เจ้า​ให้​ความ​สว่างไสว และ​ลูก​แกะ​เป็น​ดวง​ตะเกียง​ของ​เมือง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมือง​นี้​ไม่​ต้อง​อาศัย​แสง​จาก​ดวง​อาทิตย์​หรือ​ดวง​จันทร์ เพราะ​เกียรติ​สิริ​ของ​พระเจ้า​คือ​แสง​สว่าง และ​ลูก​แกะ​ของ​พระเจ้า​คือ​โคม​ไฟ​ของ​เมือง​นี้
Thai Tok
เมือง นั้น ไม่ ต้องการ แสง ของ ดวง อาทิตย์ และ ดวง จันทร์ เพราะว่า สง่า ราศี ของ พระเจ้า เป็น แสงสว่าง ของ เมือง นั้น และ พระ เมษ โปดก ทรง เป็นความ สว่าง ของ เมือง นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมืองนั้นไม่ต้องการแสงของดวงอาทิตย์และดวงจันทร์ เพราะว่าสง่าราศีของพระเจ้าเป็นแสงสว่างของเมืองนั้น และพระเมษโปดกทรงเป็นความสว่างของเมืองนั้น