Revelation 22:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ท่านได้ชี้ให้ข้าพเจ้าเห็นแม่น้ำแห่งชีวิต, ใสดุจแก้วไหลออกมาจากพระที่นั่งของพระเจ้า, และพระที่นั่งของพระเมษโปดก,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
จากนั้นทูตสวรรค์องค์นั้นได้ให้ผมดูแม่น้ำซึ่งมีน้ำที่ให้ชีวิต น้ำนั้นใสเหมือนกับแก้วเจียระไน มันไหลออกมาจากบัลลังก์ของพระเจ้าและของลูกแกะ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และท่านสำแดงให้ข้าพเจ้าเห็นแม่น้ำที่มีน้ำแห่งชีวิต ใสเหมือนอย่างแก้วผลึก ไหลมาจากพระที่นั่งของพระเจ้าและของพระเมษโปดก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วทูตนั้นสำแดงให้ข้าพเจ้าเห็นแม่น้ำที่มีน้ำแห่งชีวิตใสดั่งแก้วไหลจากพระที่นั่งของพระเจ้าและพระเมษโปดก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านได้ชี้ให้ข้าพเจ้าดูแม่น้ำที่มีน้ำแห่งชีวิต ใสเหมือนแก้วไหลมาจากพระที่นั่งของพระเจ้า และพระที่นั่งของพระเมษโปดก
Thai KJV 2003
ท่านได้ชี้ให้ข้าพเจ้าดูแม่น้ำบริสุทธิ์ที่มีน้ำแห่งชีวิต ใสเหมือนแก้วผลึก ไหลออกมาจากพระที่นั่งของพระเจ้า และของพระเมษโปดก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ครั้นแล้วทูตสวรรค์องค์นั้นก็ให้ข้าพเจ้าดูแม่น้ำที่มีน้ำแห่งชีวิตซึ่งกระจ่างใสดุจดังแก้วเจียระไน ไหลมาจากบัลลังก์ของพระเจ้าและของลูกแกะ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้วทูตนั้นเปิดเผยให้ข้าพเจ้าเห็นแม่น้ำแห่งชีวิตใสดั่งคริสตัล ไหลจากบัลลังก์ของพระเจ้าและจากบัลลังก์ของลูกแกะของพระเจ้า
Thai Tok
แม่น้ำ แห่ง ชีวิต และ ต้นไม้ แห่ง ชีวิต ท่าน ได้ ชี้ ให้ ข้าพเจ้า ดู แม่น้ำ บริสุทธิ์ ที่ มี น้ำ แห่ง ชีวิต ใส เหมือน แก้วผลึก ไหล ออก มา จาก พระ ที่นั่ง ของ พระเจ้า และ ของ พระ เมษ โปดก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านได้ชี้ให้ข้าพเจ้าดูแม่น้ำบริสุทธิ์ที่มีน้ำแห่งชีวิต ใสเหมือนแก้วผลึก ไหลออกมาจากพระที่นั่งของพระเจ้า และของพระเมษโปดก