Revelation 3:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เราจะมาโดยเร็ว สิ่งซึ่งเจ้ามีอยู่นั้นจงถือไว้ให้มั่น, เพื่อไม่ให้ผู้ใดชิงเอามงกุฎของเจ้าไปได้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เราจะมาในไม่ช้านี้ แต่ให้เจ้ายึดมั่นในความไว้วางใจที่มีต่อเรา เพื่อจะได้ไม่มีใครชิงเอารางวัลแห่งชัยชนะไปจากเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เราจะมาโดยเร็ว จงยึดมั่นในสิ่งที่เจ้ามี เพื่อจะไม่ให้ใครชิงเอามงกุฎของเจ้าไปได้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราจะมาในไม่ช้า จงยึดมั่นในสิ่งที่เจ้ามีอยู่เพื่อว่าจะไม่มีใครชิงมงกุฎของเจ้าไปได้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เราจะมาในเร็วๆนี้ จงยึดมั่นในสิ่งที่เจ้ามี เพื่อไม่ให้ผู้ใดชิงเอามงกุฎของเจ้าไปได้
Thai KJV 2003
ดูเถิด เราจะมาโดยเร็ว จงยึดมั่นในสิ่งที่เจ้ามี เพื่อไม่ให้ผู้ใดชิงเอามงกุฎของเจ้าไปได้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เราจะมาในไม่ช้า จงยึดสิ่งที่เจ้ามีไว้ เพื่อจะได้ไม่มีใครชิงมงกุฎของเจ้าไปได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เราจะมาเร็วๆ นี้ จงยึดมั่นในสิ่งที่เจ้ามี เพื่อจะไม่มีใครชิงมงกุฎของเจ้าไปได้
Thai Tok
ดูเถิด เรา จะ มา โดย เร็ว จง ยึด มั่น ใน สิ่ง ที่ เจ้า มี เพื่อ ไม่ ให้ ผู้ ใด ชิง เอา มงกุฎ ของ เจ้า ไป ได้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดูเถิด เราจะมาโดยเร็ว จงยึดมั่นในสิ่งที่เจ้ามี เพื่อไม่ให้ผู้ใดชิงเอามงกุฎของเจ้าไปได้