Revelation 3:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เรา​จะ​มา​โดยเร็ว สิ่ง​ซึ่ง​เจ้า​มี​อยู่​นั้น​จง​ถือ​ไว้​ให้​มั่น, เพื่อ​ไม่ให้​ผู้​ใด​ชิง​เอา​มงกุฎ​ของ​เจ้า​ไป​ได้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​จะ​มา​ใน​ไม่ช้านี้ แต่​ให้​เจ้า​ยึดมั่น​ใน​ความ​ไว้วางใจ​ที่​มี​ต่อ​เรา เพื่อ​จะ​ได้​ไม่มี​ใคร​ชิง​เอา​รางวัล​แห่ง​ชัยชนะ​ไป​จาก​เจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เราจะมาโดยเร็ว จงยึดมั่นในสิ่งที่เจ้ามี เพื่อจะไม่ให้ใครชิงเอามงกุฎของเจ้าไปได้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราจะมาในไม่ช้า จงยึดมั่นในสิ่งที่เจ้ามีอยู่เพื่อว่าจะไม่มีใครชิงมงกุฎของเจ้าไปได้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เราจะมาในเร็วๆนี้ จงยึดมั่นในสิ่งที่เจ้ามี เพื่อไม่ให้ผู้ใดชิงเอามงกุฎของเจ้าไปได้
Thai KJV 2003
ดูเถิด เราจะมาโดยเร็ว จงยึดมั่นในสิ่งที่เจ้ามี เพื่อไม่ให้ผู้ใดชิงเอามงกุฎของเจ้าไปได้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรา​จะ​มา​ใน​ไม่​ช้า จง​ยึด​สิ่ง​ที่​เจ้า​มี​ไว้ เพื่อ​จะ​ได้​ไม่​มี​ใคร​ชิง​มงกุฎ​ของ​เจ้า​ไป​ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​จะ​มา​เร็ว​ๆ นี้ จง​ยึดมั่น​ใน​สิ่ง​ที่​เจ้า​มี เพื่อ​จะ​ไม่​มี​ใคร​ชิง​มงกุฎ​ของ​เจ้า​ไป​ได้
Thai Tok
ดูเถิด เรา จะ มา โดย เร็ว จง ยึด มั่น ใน สิ่ง ที่ เจ้า มี เพื่อ ไม่ ให้ ผู้ ใด ชิง เอา มงกุฎ ของ เจ้า ไป ได้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดูเถิด เราจะมาโดยเร็ว จงยึดมั่นในสิ่งที่เจ้ามี เพื่อไม่ให้ผู้ใดชิงเอามงกุฎของเจ้าไปได้