Revelation 3:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
‘เรา​รู้จัก​กิจการ​ของ​พวก​เจ้า​ว่า เจ้า​ไม่​เย็น​หรือไม่​ร้อน เรา​ใคร่​ให้​เจ้า​เย็น​หรือ​ร้อน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​รับรู้​การ​กระทำ​ของ​เจ้า เจ้า​ไม่​รู้ร้อน​รู้หนาว เรา​อยาก​ให้​เจ้า​รู้ร้อน​หรือ​รู้หนาว อย่างใด​อย่างหนึ่ง​มากกว่า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เรารู้จักความประพฤติของเจ้า คือว่าเจ้าไม่เย็นและไม่ร้อน เราอยากให้เจ้าเย็นหรือร้อน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เรารู้ถึงการกระทำของเจ้า เจ้าไม่ร้อนไม่เย็น เราอยากให้เจ้าร้อนหรือเย็นไปอย่างใดอย่างหนึ่ง!
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ ‘เรารู้จักแนวการกระทำของเจ้า เจ้าไม่เย็นไม่ร้อน เราใคร่ให้เจ้าเย็นหรือร้อน
Thai KJV 2003
เรารู้จักแนวการกระทำของเจ้าว่า เจ้าไม่เย็นไม่ร้อน เราใคร่ให้เจ้าเย็นหรือร้อน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
‘เรา​รู้​เรื่อง​การ​กระทำ​ต่างๆ ของ​เจ้า​ว่า เจ้า​ไม่​เย็น​และ​ไม่​ร้อน เรา​ปรารถนา​ให้​เจ้า​จะ​เย็น​หรือ​ร้อน​อย่าง​ใด​อย่าง​หนึ่ง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​รู้​ถึง​การ​กระทำ​ของ​เจ้า​ว่า เจ้า​ไม่​ร้อน​หรือ​ไม่​เย็น เรา​อยาก​ให้​เจ้า​ร้อน​หรือ​ไม่​ก็​เย็น​ไป​เลย
Thai Tok
เรา รู้จัก แนว การก ระ ทำ ของ เจ้า ว่า เจ้า ไม่ เย็น ไม่ ร้อน เรา ใคร่ ให้ เจ้า เย็น หรือ ร้อน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เรารู้จักแนวการกระทำของเจ้าว่า เจ้าไม่เย็นไม่ร้อน เราใคร่ให้เจ้าเย็นหรือร้อน