Revelation 3:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้ใด​มี​ชัย​ชะ​นะ, เรา​จะ​ให้​ผู้​นั้น​นั่ง​ลง​กับ​เรา​ที่​พระ​ที่​นั่ง​ของ​เรา เหมือน​เรา​มี​ชัย​ชะ​นะ​แล้ว, และ​นั่ง​ลง​กับ​พระ​บิดา​ของ​เรา​ที่​พระ​ที่​นั่ง​ของ​พระ​องค์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​จะ​ให้​สิทธิ์​กับ​คนนั้น​ที่​ได้รับ​ชัยชนะ นั่ง​บน​บัลลังก์​กับ​เรา เหมือนกับ​ที่​เรา​ได้รับ​ชัยชนะ​และ​ได้นั่ง​กับ​พระบิดา​ของ​เรา​บน​บัลลังก์​ของ​พระองค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนที่ชนะ เราจะให้เขานั่งกับเราบนพระที่นั่งของเรา เหมือนอย่างที่เรามีชัยชนะแล้ว และได้นั่งกับพระบิดาของเราบนพระที่นั่งของพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ใดมีชัยชนะเราจะให้เขามีสิทธิ์นั่งกับเราบนบัลลังก์ของเรา เหมือนที่เราได้มีชัยชนะและได้นั่งกับพระบิดาของเราบนบัลลังก์ของพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้ใดมีชัยชนะ เราจะให้ผู้นั้นนั่งกับเราบนพระที่นั่งของเรา เหมือนกับที่เรามีชัยชนะแล้ว และได้นั่งกับพระบิดาของเราบนพระที่นั่งของพระองค์
Thai KJV 2003
ผู้ใดมีชัยชนะ เราจะให้ผู้นั้นนั่งกับเราบนพระที่นั่งของเรา เหมือนกับที่เรามีชัยชนะแล้ว และได้นั่งกับพระบิดาของเราบนพระที่นั่งของพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ผู้​ที่​มี​ชัยชนะ เรา​ก็​จะ​ให้​เขา​นั่ง​กับ​เรา​บน​บัลลังก์​ของ​เรา เช่น​เดียว​กับ​เรา​ที่​มี​ชัยชนะ และ​ได้​นั่ง​กับ​พระ​บิดา​ของ​เรา​บน​บัลลังก์​ของ​พระ​องค์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ผู้​ใด​มี​ชัยชนะ เรา​จะ​ให้​เขา​มี​สิทธิ์​นั่ง​กับ​เรา​บน​บัลลังก์​ของ​เรา เหมือน​ที่​เรา​ได้​มี​ชัยชนะ​และ​ได้​นั่ง​กับ​พระบิดา​บน​บัลลังก์​ของ​พระองค์
Thai Tok
ผู้ ใด มี ชัย ชนะ เรา จะ ให้ ผู้ นั้น นั่ง กับ เรา บน พระ ที่นั่ง ของ เรา เหมือนกับ ที่ เรา มี ชัย ชนะ แล้ว และ ได้ นั่ง กับ พระ บิดา ของ เรา บน พระ ที่นั่ง ของ พระองค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้ใดมีชัยชนะ เราจะให้ผู้นั้นนั่งกับเราบนพระที่นั่งของเรา เหมือนกับที่เรามีชัยชนะแล้ว และได้นั่งกับพระบิดาของเราบนพระที่นั่งของพระองค์