Revelation 3:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
‘เรา​รู้จัก​กิจการ​ของ​เจ้า (นี่​แน่ะ เรา​ได้​ให้​มี​ประตู​เปิด​อยู่​ตรงหน้า​พวก​เจ้า, และ​ไม่​มี​ใคร​ปิด​ได้), ว่า​เจ้า​มี​ความสามารถ​อยู่​เล็ก​น้อย, และ​ได้​ประพฤติ​ตาม​คำ​ของ​เรา, และ​ไม่ได้​ปฏิเสธ​นาม​ของ​เรา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​รับรู้​การ​กระทำ​ของ​เจ้า ฟัง​ให้​ดี เรา​ได้​เปิด​ประตู​ให้​กับ​เจ้า ซึ่ง​ไม่มี​ใคร​ปิด​ได้ เรา​รู้​ว่า​เจ้า​ไม่ใช่​ผู้​มี​อิทธิพล แต่​เจ้า​ได้​ทำ​ตาม​คำสอน​ของ​เรา และ​ไม่ยอม​พูด​ว่า​ไม่รู้จัก​เรา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เรารู้จักความประพฤติของเจ้า นี่แน่ะ เราจัดวางประตูที่เปิดไว้ตรงหน้าพวกเจ้า ประตูนี้ไม่มีใครสามารถปิดได้ เรารู้ว่าเจ้ามีกำลังเพียงเล็กน้อย แต่กระนั้นเจ้าก็ถือรักษาคำของเรา และไม่ได้ปฏิเสธนามของเรา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เรารู้ถึงการกระทำของเจ้า ดูเถิดเราได้เปิดประตูไว้ต่อหน้าเจ้าซึ่งไม่มีใครปิดได้ เรารู้ว่าเจ้ามีกำลังน้อย กระนั้นเจ้าก็ได้ประพฤติตามคำของเราและไม่ได้ปฏิเสธนามของเรา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ ‘เรารู้จักแนวการกระทำของเจ้า ดูเถิด เราได้ตั้งประตูซึ่งเปิดไว้ตรงหน้าพวกเจ้า ประตูนี้ไม่มีใครปิดได้ เรารู้ว่าเจ้ามีกำลังเพียงเล็กน้อย แต่กระนั้นเจ้าก็ได้ประพฤติตามคำของเรา และไม่ได้ปฏิเสธนามของเรา
Thai KJV 2003
เรารู้จักแนวการกระทำของเจ้า ดูเถิด เราได้ตั้งประตูซึ่งเปิดไว้ตรงหน้าพวกเจ้า ประตูนี้ไม่มีใครปิดได้ เพราะว่าเจ้ามีกำลังเพียงเล็กน้อย แต่กระนั้นเจ้าก็ได้รักษาคำของเราและไม่ได้ปฏิเสธนามของเรา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
‘เรา​รู้​เรื่อง​การ​กระทำ​ต่างๆ ของ​เจ้า ดู​เถิด เรา​ได้​ให้​ประตู​ที่​เปิด​ไว้​แล้ว​อยู่​ที่​ตรงหน้า​เจ้า​ซึ่ง​ไม่​มี​ใคร​ปิด​ได้ เรา​รู้​ว่า​เจ้า​มี​กำลัง​น้อย แต่​ก็​ยัง​ปฏิบัติ​ตาม​คำ​สั่ง​ของ​เรา และ​ไม่​ได้​ปฏิเสธ​นาม​ของ​เรา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​รู้​ถึง​การ​กระทำ​ของ​เจ้า ดู​เถิด​เรา​ได้​เปิด​ประตู​ไว้​ต่อหน้า​เจ้า​ซึ่ง​ไม่​มี​ใคร​ปิด​ได้ เรา​รู้​ว่า​เจ้า​มี​กำลัง​น้อย แต่​เจ้า​ก็​ได้​ประพฤติ​ตาม​คำ​ของ​เรา​และ​ไม่​ได้​ปฏิเสธ​นาม​ของ​เรา
Thai Tok
เรา รู้จัก แนว การก ระ ทำ ของ เจ้า ดูเถิด เรา ได้ ตั้ง ประตู ซึ่ง เปิด ไว้ ตรง หน้า พวก เจ้า ประตู นี้ ไม่ มี ใคร ปิด ได้ เพราะว่า เจ้า มี กำลัง เพียง เล็กน้อย แต่ กระนั้น เจ้า ก็ได้ รักษา คำขอ ง เรา และ ไม่ ได้ ปฏิเสธ นาม ของ เรา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เรารู้จักแนวการกระทำของเจ้า ดูเถิด เราได้ตั้งประตูซึ่งเปิดไว้ตรงหน้าพวกเจ้า ประตูนี้ไม่มีใครปิดได้ เพราะว่าเจ้ามีกำลังเพียงเล็กน้อย แต่กระนั้นเจ้าก็ได้ประพฤติตามคำของเราและไม่ได้ปฏิเสธนามของเรา