Revelation 7:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ว่า, “สาธุ, จงถวายความสรรเสริญ, และสง่าราศี, และปัญญา, และการขอบพระคุณ, และเกียรติยศ, และอำนาจ, และฤทธิ์เดชแด่พระเจ้าของเราสืบๆ ไปเป็นนิตย์, อาเมน.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเขาพูดว่า “อาเมน คำสรรเสริญ ความรุ่งโรจน์ สติปัญญา คำขอบคุณ เกียรติยศ ฤทธิ์อำนาจและพละกำลัง จงเป็นของพระเจ้าของเราตลอดไป อาเมน”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และกล่าวว่า “อาเมน คำสดุดี พระสิริ พระปัญญา คำขอบพระคุณ พระเกียรติ ฤทธานุภาพ และ พระกำลัง จงมีแด่พระเจ้าของเราตลอดไปเป็นนิตย์ อาเมน”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ร้องว่า “อาเมน! ขอให้คำสรรเสริญ พระสิริ ปัญญา คำขอบพระคุณ พระเกียรติ เดชานุภาพ และกำลัง มีแด่พระเจ้าของเราสืบๆ ไปเป็นนิตย์ อาเมน!”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และกล่าวว่า “อาเมนความสรรเสริญ พระสิริ ปัญญา คำโมทนา พระเกียรติ อำนาจ และฤทธิ์เดชจงมีแด่พระเจ้าของเราตลอดไปเป็นนิตย์ อาเมน”
Thai KJV 2003
กล่าวว่า “เอเมน ความสรรเสริญ สง่าราศี ปัญญา การขอบพระคุณ พระเกียรติ อำนาจ และฤทธิ์เดช จงมีแด่พระเจ้าของเราตลอดไปเป็นนิตย์ เอเมน”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พลางพูดว่า “อาเมน คำสรรเสริญและพระบารมี พระปัญญา และคำขอบคุณ พระเกียรติ อานุภาพ และพลานุภาพ จงมีแด่พระเจ้าของเราชั่วนิรันดร์กาลเถิด อาเมน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ร้องว่า “อาเมน! ขอให้คำสรรเสริญ เกียรติสิริ ปัญญา คำขอบคุณ เกียรติ ฤทธิ์เดช และกำลัง มีแด่พระเจ้าของเราสืบไปเป็นนิตย์ อาเมน!”
Thai Tok
กล่าว ว่า " เอ เมน ความ สรรเสริญ สง่า ราศี ปัญญา การ ขอบพระคุณ พระ เกียรติ อำนาจ และ ฤทธิ์ เดช จง มี แด่ พระเจ้า ของ เรา ตลอด ไป เป็นนิตย์ เอ เมน "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
กล่าวว่า "เอเมน ความสรรเสริญ สง่าราศี ปัญญา การขอบพระคุณ พระเกียรติ อำนาจ และฤทธิ์เดช จงมีแด่พระเจ้าของเราตลอดไปเป็นนิตย์ เอเมน"